|
[KJV] But though I be rude in speech, yet not in knowledge; but we have been throughly made manifest among you in all things. |
中文意思: 虽然我不善于辞令,却是有学问的,我们在各方面,已经向你们清楚显明了。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[KJV] But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
|
|
|
现在,你却弃绝我们,使我们受辱,不再和我们的军队一同出征。 |
|
[KJV] But thou must eat them before the LORD thy God in the place which the LORD thy God shall choose, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite that is within thy gates: and thou shalt rejoice before the
|
|
|
你只要在耶和华你的神面前,和在耶和华你的神选择的地方吃,你和你的儿女、仆婢,以及在你城里的利未人,都可以吃;你也要因你手所作的一切事在耶和华你的神面前欢乐。 |
|
[KJV] But thou, O LORD, art a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head.
|
|
|
耶和华啊!你却是我周围的盾牌,是我的荣耀,是使我抬起头来的。 |
|
[KJV] But thou, O LORD, be merciful unto me, and raise me up, that I may requite them.
|
|
|
至于你,耶和华啊!求你恩待我,使我康复起来,好报复他们。 |
|
[KJV] But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.
|
|
|
但是,主啊!你是有怜悯有恩典的神,你不轻易发怒,并且有极大的慈爱和信实。 |
|
[KJV] But though I be rude in speech, yet not in knowledge; but we have been throughly made manifest among you in all things.
|
|
|
虽然我不善于辞令,却是有学问的,我们在各方面,已经向你们清楚显明了。 |
|
[KJV] But thus shall ye deal with them; ye shall destroy their altars, and break down their images, and cut down their groves, and burn their graven images with fire.
|
|
|
你们却要这样待他们:拆毁他们的祭坛,打碎他们的神柱,砍下他们的亚舍拉,用火焚烧他们的雕像。 |
|
[KJV] But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.
|
|
|
只是没有看中该隐和他的礼物。该隐就非常忿怒,垂头丧气。 |
|
[KJV] But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.
|
|
|
神却垂听了,他留心听了我祷告的声音。 |
|
[KJV] But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry.
|
|
|
你却要凡事谨慎,忍受磨难、作传福音者的工作,完成你的职务。 |
|
[KJV] But we see Jesus, who was made a little lower than the angels for the suffering of death, crowned with glory and honour; that he by the grace of God should taste death for every man.
|
|
|
不过,我们看见那位暂时成了比天使卑微的耶稣,因为受了死的痛苦,就得了荣耀尊贵作冠冕,好叫他因着神的恩典,为万人尝了死味。 |
|
|
|