您现在的位置:生物医药大词典 >> 英汉双语句子大全 >> 的意思
Rule Eight - If in the series of things to be examined we come across something which our intellect is unable to intuit sufficiently well, we must stop at that point, and refrain from the superfluous task of examining the remaining items.
中文意思:
如果在我们所研究的一系列对象之中,有某些事物不能让我们的知性充分地直观到的话,那麽,我们就应该停止于那个点上,不在继续检视接下来的项目,以避免肤浅的工作进行。


以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
Rule 88 In order to limit partition fragmentation, which can dramatically degrade the system performance, it is important to avoid small block allocation. 为了减少影响系统性能的磁盘碎片,应避免分配小内存块。
Rule 9: Life is not divided into semesters. You don't get summers off and very few employers are interested in helping you FIND YOURSELF. Do that on your own time. 生活不分学期,你并没有暑假可以休息,也没有几个人乐于帮你发现自我。你得用你自己的时间去发现。
Rule 9: Life is not divided into semesters. You don′t get summers off and very few employers are interested in helping you find yourself. Do that on your own time. 人生不是学期制,人生没有寒暑假,没有哪个雇主有兴趣协助你找寻自我,请用自己的空暇做这件事吧。
Rule 9:Life is not divided into semesters. You don t get summers off and very few employers are interested in helping you find yourself. Do that on your own time. 生命并不是以学期来划分的。你不会有暑假,更不会有老板有兴趣帮助你发现自我,你得自己找时间做。
Rule 9:Life is not divided into semesters. You don't get summers off and very few employers are interested in helping you find yourself. Do that on your own time. 规则九:人生并不是以学期来划分的。你没有暑假,而且很少有老板愿意帮助你发现自我。这你得自己找时间作。
Rule Eight - If in the series of things to be examined we come across something which our intellect is unable to intuit sufficiently well, we must stop at that point, and refrain from the superfluous task of examining the remaining items. 如果在我们所研究的一系列对象之中,有某些事物不能让我们的知性充分地直观到的话,那麽,我们就应该停止于那个点上,不在继续检视接下来的项目,以避免肤浅的工作进行。
Rule Eighteen - For this purpose only four operations are required: addition, subtraction, multiplication and division. 对于上述目的,只需要有四项演算:加、减、乘、除。
Rule Eleven - If, after intuiting a number of simple propositions, we deduce something else from them, it is useful to run through them in a continuous and completely uninterrupted train of thought, to reflect on their relations to one another, and to for 如果在直观了许多的单纯命题之后,我们演绎出一些不同的东西,透过一种连续、完整无中断的思想流来反省它们彼此的关系是有用的,同时,尽可能地形成一个同时的明白的概念。
Rule Five - The whole method consists entirely in the ordering and arranging of the objects on which we must concentrate our mind's eye if we are to discover some truth. 规则五:一切的方法都存在于对事物的安排、处置上,使得心灵能够穿透,而发现若干真理。
Rule Nine - We must concentrate our mind's eye totally upon the most insignificant and easiest of matters, and dwell on them long enough to acquire the habit of intuiting the truth distinctly and clearly. 我们应该将天赋都集中在所有最不重要、最简单的事物上,而且要停留地够久,直到我们有习惯能明白地且透彻地直观到真理。
Rule Nineteen - Using this method of reasoning, we must try to find as many magnitudes, expressed in two different ways, as there are unknown terms, which we treat as known in order to work out the problem in the direct way. 在使用推理的方法时,应该以两种不同的方法,尝试发现相同多的数量,如果有未知项的话,我们可以设想为已知项,以便以直接的方式来解决问题。
 
你知道它的英文吗?
你知道中文意思吗?
热门分类


成为编辑 - 词典APP下载 - 关于 - 推荐 - 手机词典 - 隐私 - 版权 -链接 - 联系 - 帮助
©2008-至今 生物医药大词典- 自2008年3月1日开始服务 生物谷www.bioon.com团队研发
沪ICP备14018916号-1