|
Even if the missiles America is still testing can be made to work properly, technology is seldom flawless.
|
|
|
即便美国正在实验的拦截导弹能够研制成功,但是技术本身几乎不可能完美无缺。 |
|
Even if the movie is not always realistic, and the rhythm slows down sometimes, Jerome Salle succeeded in making a sophisticated and stylish movie.
|
|
|
尽管影片的现实意义较为欠缺,节奏有时也较拖沓,但热罗姆-萨郎仍然成功地执导了一部高超、时尚的电影。 |
|
Even if the property is recently built, the work involved in reinstatement will be more expensive than the building cost which can be achieved by a builder building on an estate basis.
|
|
|
即使是最近的建造的(抵押)建筑物,重建的工作将比一个建筑师在房基上建造房子要花费更多。 |
|
Even if the receiving (or eavesdropping) person spoke the same language, he might be puzzled by the idiomatic dialect in which a mind converses with itself, with all its coded entries, abbreviations and emotional associations.
|
|
|
即使是说同一语言的人(或偷听者)也不见得能够了解,因为每个人对自己说话时,常有自己独特的用语,包括暗语、简写与情绪性联想。 |
|
Even if the ridiculous amount of artifact hate isn't enough to screw the Ironworks.dec, it still means that it slows it down enough to make it very vulnerable to Annul, Last Word and Condescend and you can't really get around those in mid-game.
|
|
|
即使是真正大量的神器去除也并不能完全打败铁厂,它们只是拖慢了它,让那些抹除、睥睨或是定论在后面几盘有机可乘,同时讯使似乎也并没有偶想象中的那样激动人心。 |
|
Even if the students whose grades are ecumenical may become whiz kid in the way of mending habit of study.
|
|
|
即使成绩一般的学生也可以通过改进学习习惯而成为优等生。 |
|
Even if the trade surplus requires a big revaluation, the internal-balance criterion may call for a lower exchange rate.
|
|
|
即使贸易盈余要求大幅升值,内部均衡标准可能会要求更低的汇率。 |
|
Even if the true number is much higher, this is only the smallest of escape valves in the great political pressure-cooker that is China's troubled countryside.
|
|
|
即便真实数字要远高于此,这也只是这个巨大的政治高压锅--问题重重的中国农村--上面最小的一个放气筏罢了。 |
|
Even if the vaccine 4,000 dogs also all killed.
|
|
|
连打过疫苗的4千只狗也都杀死了。 |
|
Even if the vaccine alone causes some immunosuppression ,it is better than losing half the flock.
|
|
|
尽管疫苗能够引起一些免疫抑制,也要比损失一半的鸡群要好得多。 |
|
Even if the whole world goes into ashes,
|
|
|
纵然整个世界变为灰烬, |