|
An excessive heat warning remains in effect for the area until tomorrow.
|
|
|
该地区的超高温警报将持续至明日。 |
|
An excessively familiar or informal act; an impropriety.
|
|
|
不拘礼仪过分亲密或不拘礼仪的行为;不得体的行为 |
|
An exchange member who generally trades only his or her own account or for an account controlled by him or her. Also referred to as a local.
|
|
|
交易所内为自己的账户或他人的账户从事交易的股票交易所成员。 |
|
An exchange of currency or credit cards.
|
|
|
一次现金或信用卡的交换。 |
|
An exchange of opinions is helpful.
|
|
|
相互交换意见是有益的。 |
|
An exchange system in which bids and offers are continuously posted on the exchange during the trading day by its members.
|
|
|
拍卖系统在交易日中,买入和卖出信息不间断地由成员刊登在交易所内的交换系统。 |
|
An exciting, old-style dribbler who is hard to shake off the ball, Damien has an eye for a penetrating pass or cross and weighs in with his share of goals too.
|
|
|
一个激情守旧的盘带者是很难离开球的,达米恩负责突破渗透,也要分担进球的重任。 |
|
An exclamation or oath, especially one that is profane, vulgar, or obscene.
|
|
|
诅咒语喊叫或誓言,尤指不敬的、粗俗的或淫秽的 |
|
An exclusive California beach enclave has raised eyebrows by passing out tsunami safety brochures that warn residents, in capital letters, that they should never try to surf one.
|
|
|
美国加利福尼亚州颇负盛名的海滨城市马里布最近做出了一个新举动,该市印发了一本海啸安全手册,用大写字母警告当地居民不要试图在海啸来临时出海观赏或冲浪。 |
|
An exclusive cigar bar of rich European and American style for the club members with the spacious and pleasant lounges provides various drinks and alcohols.
|
|
|
一个专为会员而设的具有浓厚欧美情调的雪茄吧,休憩间,空间开阔,环境宜人,供应各式酒品饮料。 |
|
An exclusive group of persons sharing an esoteric, usually artistic or intellectual interest.
|
|
|
团体共享某一秘密的,通常在艺术或知识兴趣方面的排他性团体 |