|
Mrs Tymoshenko played a key role in the Orange Revolution, her plait hairdo making her a distinctive figure.
|
|
|
季莫申科在“橙色革命”中发挥了关键性作用,而她盘着辫子的迷人发型使她显得与众不同。 |
|
Mrs Tymoshenko said Playboy would be the best choice for any real woman.
|
|
|
她回答说:“《花花公子》是每一个纯粹女人的最佳选择。” |
|
Mrs Warren has called on evangelicals to repent for their apathetic attitude to AIDS victims and, unlike Mr Falwell, stresses compassion.
|
|
|
华夫人呼吁基督教福音派人士应当悔悟对于艾滋病患者的漠然,同福尔韦尔相反,她强调应当同情他们。 |
|
Mrs Weasley: I'm sorry, George.
|
|
|
韦斯莱太太:喔,对不起,乔治。 |
|
Mrs White always talks a blue streak.
|
|
|
怀特太太总是一开口就滔滔不绝。 |
|
Mrs White goes to see her uncle year after year , and she finds he grows older year by year .
|
|
|
怀特夫人每年都要去看望她叔叔,她发现他一年比一年老了。 |
|
Mrs White's maid sleeps in, but her driver sleeps out.
|
|
|
怀特太太的侍女睡在她家里,而她的司机则在自己家里过夜。 |
|
Mrs products of the jujube tree, leaf, fruit shrink, fruit, dates and other physiological diseases of rust have a strong inhibitory effect. may increase their resistance, and significantly reduce the incidence of pests and diseases, improve the resistance
|
|
|
本产品对枣树的黄叶、小叶、缩果、裂果、枣锈等各种生理性病害的发生有极强的抑制效果,可增强其抗逆性,明显减少病虫害的发生,提高枣树的抗病、抗旱、抗寒、抗高温等抵抗自然灾害的能力,使用后可提高肥效,提高授粉座果率,防落花、落果、着色好,表皮光泽艳丽而不列裂,增糖,提高品质,果个明显增大,可提高产量10-25%,增加甜度3-5度,并可大幅度减少农药之使用。 |
|
Mrs rumbold was a large, unsmiling lady in a tight black dress.
|
|
|
兰姆伯尔德夫人是一位身材高大而且不爱笑的女人,穿着紧身黑色衣裙。 |
|
Mrs smith always makes a list of things she must do so as not to forget.
|
|
|
史密斯太太总将要做的事列在单子上,以免忘记。 |
|
Mrs, Gump: I\'m dying, Forrest. Come on in, sit down over here.
|
|
|
甘老太太:阿甘,我就要死了。进来,坐在这儿。 |