|
A man who had to fight the bird off said, I was really shaken up.
|
|
|
一位与这只猛禽搏斗过的男士说:“我真的吓坏了,它就像是从《哈利·波特》里出来的东西。” |
|
A man who hardens his neck after much reproof Will suddenly be broken beyond remedy.
|
|
|
箴29:1人屡次受责罚、仍然硬著颈项.他必顷刻败坏、无法可治。 |
|
A man who has become conditioned to the life in the country may feel quite at a loss in the city.
|
|
|
一个已经过惯了农村生活的人在城市里可能会感到手足无措。 |
|
A man who holds public property must hold it on the pub1ic condition on which, for instance, I carry my walking stick.
|
|
|
掌握公共财产的人必须受到社会的制约,比如,我带着手杖也要受社会制约。 |
|
A man who is a member of a militia.
|
|
|
民兵民兵织中的一员 |
|
A man who is a native or inhabitant of France.
|
|
|
法国人出生在法国或居住在法国的人 |
|
A man who is careful in choosing friends will certainly derive benefit from them.
|
|
|
一个小心选择朋友的人一定会从他们那里获得益处。 |
|
A man who is dissatisfied with his present condition is always in distress.
|
|
|
一个不满于现状的人终是处在痛苦之中。 |
|
A man who is preoccupied with and often vain about his clothes and manners; a dandy.
|
|
|
纨绔子弟一个过于注重衣着和仪表或常以自己的装束和仪态而自负的人;花花公子 |
|
A man who is really busy with his business is acturually hard to thinking of his emotion ,and for him,love may be just something like flavoring which plays a role as smoothing in his success.If such man took so much attention on his emotion,his business w
|
|
|
真正忙于事业的男人其实是很难考虑情感的,爱情或许只是一抹调味剂,只是在事业成功中起润滑的作用,如果太看中情感,犹如开车前喝了白酒,晕头就上路了,事业会一塌糊涂的。 |
|
A man who is wealthy in compassion sometimes suffers a lot.
|
|
|
感情丰富的人有时候很 遭罪的. |