|
Fate leads the willing and drag along the unwilling. --- Seneca.
|
|
|
不愿者,拖曳之——命运如此行事而已。所谓历史必然性的铁律,并不以个人意志为转移,康德曾经慨叹对于这样的历史,只有名之以“大自然的计划”,否则不可思议。 |
|
Fate seems to be kind to you.
|
|
|
命运好像对你特别友好。 |
|
Fate smiles upon the old necromancer, he will have a chance to prove his good intentions to Isabel.
|
|
|
命运正在向这位年迈的亡灵巫师微笑,他得到一个向伊莎贝尔证明自己的机会。 |
|
Fate wrote her a most tremendous tragedy, and she played it in tights .
|
|
|
命运给她写下了一出非常惊人的悲剧,而她则穿着紧身衣裤登场表演了。 |
|
Fate wrote her a most tremendous tragedy, and she played it in tights.
|
|
|
命运给她写下了一出非常惊人的悲剧,而她则穿着紧身衣裤登场表演了。 |
|
Fate's hid ends eyes cannot see.
|
|
|
命运隐藏的结局眼睛无法看见。 |
|
Fate, especially a tragic or ruinous one.
|
|
|
命运命运,尤指厄运或劫数 |
|
Father : But this young man is Bill Gate's son-in-law.
|
|
|
父亲:但这个年轻人是比尔?格茨的女婿。 |
|
Father : But this young man is a vice-president of the World Bank.
|
|
|
父亲:但这个年轻人是世界银行的副总裁。 |
|
Father : I have a young man to be recommended as a vice-president.
|
|
|
父亲:我有一个年轻人可被推荐作为副总裁。 |
|
Father : I broke little Tim from the habit of biting his nails.
|
|
|
父亲:我把小蒂姆咬指甲的习惯给纠正过来了。 |