|
NASB:For the land of my people in which thorns and briars shall come up; Yea, for all the joyful houses and for the jubilant city.
|
|
|
吕震中本:为我人民的土地、那长着荆棘和蒺藜的!为了欢跃的都市中一切娱乐的院落哀哭哦! |
|
NASB:For thus the Lord says to me, Go, station the lookout, let him report what he sees.
|
|
|
和合本:主对我如此说、你去设立守望的、使他将所看见的述说。 |
|
NASB:For, behold, the wicked bend the bow, They make ready their arrow upon the string To shoot in darkness at the upright in heart.
|
|
|
和合本:看哪、恶人弯弓、把箭搭在弦上、要在暗中射那心里正直的人。 |
|
NASB:Gladness and joy are taken away from the fruitful field; In the vineyards also there will be no cries of joy or jubilant shouting, No treader treads out wine in the presses, For I have made the shouting to cease.
|
|
|
和合本:从肥美的田中、夺去了欢喜快乐.在葡萄园里、必无歌唱、也无欢呼的声音.踹酒的在酒醡中不得踹出酒来.我使他欢呼的声音止息。 |
|
NASB:He made 300 shields of beaten gold, using three hundred shekels of gold on each shield, and the king put them in the house of the forest of Lebanon.
|
|
|
和合本:又用锤出来的金子打成盾牌三百面、每面用金子三百舍客勒.都放在利巴嫩林宫里。 |
|
NASB:He made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of porpoise skins above.
|
|
|
和合本:并用染红的公羊皮作罩棚的盖、再用海狗皮作一层罩棚上的顶盖。 |
|
NASB:He who is too impoverished for such an offering Selects a tree that does not rot; He seeks out for himself a skillful craftsman To prepare an idol that will not totter.
|
|
|
和合本:穷乏献不起这样供物的、就拣选不能朽坏的树木、为自己寻找巧匠、立起不能摇动的偶像。 |
|
NASB:In pointing out these things to the brethren, you will be a good servant of Christ Jesus, constantly nourished on the words of the faith and of the sound doctrine which you have been following.
|
|
|
和合本:你若将这些事提醒弟兄们、便是基督耶稣的好执事、在真道的话语、和你向来所服从的善道上、得了教育。 |
|
NASB:Its arrows are sharp and all its bows are bent; The hoofs of its horses seem like flint and its chariot wheels like a whirlwind.
|
|
|
吕震中本:他们的箭快利,他们的弓都上了弦;他们的马蹄算来像火石,他们的车轮好像旋风。 |
|
NASB:Jesus then came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, Behold, the Man!
|
|
|
和合本:耶稣出来、戴着荆棘冠冕、穿着紫袍。彼拉多对他们说、你们看这个人。 |
|
NASB:Let your fountain be blessed, And rejoice in the wife of your youth.
|
|
|
新译本:要使你的泉源蒙福,要喜悦你年轻时所娶的妻子。 |