|
He said, in his opinion, that Lei Feng was a good example of serving the people heart and soul. |
中文意思: 他说,按照他的看法,雷锋是一个全心全意为人民服务的榜样。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
He said, We shall get ready by eight o'clock.
|
|
|
他说他们将在8点前准备好。 |
|
He said, What have you done? the voice of your brother's blood is crying to me from the earth.
|
|
|
耶和华说,你作了什么事呢?你兄弟的血,有声音从地里向我哀告。 |
|
He said, You're 45 minutes from winning the Premiership.
|
|
|
头告诉我们你离冠军还有45分钟。 |
|
He said, fighting back tears.
|
|
|
他边说,边强忍泪水。 |
|
He said, if prices stay high for several months then demand for oil will fall off, especially in poorer Asian countries, such as India.
|
|
|
他说如果石油价格连续几个月仍然走高,对于石油的需求会降低,特别是像年印度那样的贫穷亚洲国家。 |
|
He said, in his opinion, that Lei Feng was a good example of serving the people heart and soul.
|
|
|
他说,按照他的看法,雷锋是一个全心全意为人民服务的榜样。 |
|
He said, “ Good sons don't live on their inheritance.
|
|
|
他说:“好男不吃分家饭。” |
|
He said, “I don't care. If my work went for nothing, I would work harder next time.
|
|
|
摄像者说:“无所谓,这次白干,下次我还会接着再干!” |
|
He said, “I told my wife Stephanie that I want to be the one to take her to the doctor for medicine and cancer treatments.
|
|
|
他说,为了照顾他生病的妻子,他非常乐意停赛,因为他深爱着妻子和孩子。 |
|
He said, “The creativity is flowing like spring in my brain.
|
|
|
很快,你们又会看到全新的神奇莫测,变化无穷的魔术节目。” |
|
He said, “The friendly exchanges between the Chinese and American peoples date back more than two hundred years.
|
|
|
其中就提到容闳:“中美两国人民的友好交往,已有二百多年历史。 |
|
|
|