|
The Gipsy offered to read my hand.
|
|
|
那个吉卜赛人提出要为我看手相。 |
|
The Giraffe Project says Mister Borges stuck his neck out to connect children all over the world with photography.
|
|
|
长颈鹿组织称波尔赫斯先生用摄影为联系全世界儿童奉献了自己。 |
|
The Glabridin in licorice has whitening effect by suppressing the formation of Melanin; also provides antioxidant support. Origin: Egypt.
|
|
|
抑制酪氨酸产生及预防自由基形成,缓和皮肤刺激,促进美白。产地:埃及。 |
|
The Glade Riders and Warhawk Riders are swift and skilful beastmasters, striking with speed before the foe can react.
|
|
|
森林骑兵和战鹰骑士都能灵巧地驾驭他们的坐骑,从而能迅速地攻击敌人,致使其不能反攻。 |
|
The Glasgow City Council said it had heard from journalists that Richards was smoking during a Friday night performance.
|
|
|
格拉斯哥议会表示已经从记者的口中听说,理查兹在周五晚间的表演中抽菸。 |
|
The Glastonbury Festival of Contemporary Performing Arts is the largest festival of its kind in the world, and is a unique jigsaw of lots of different of festivals in one.
|
|
|
格拉斯顿伯里当代艺术节是同类中世界上最大的,也是一道非常特别的拼盘大餐。 |
|
The Glazer family has shrugged off the financial implications of Manchester United's failure to reach the Champions League knockout phase, but refused to comment on Sir Alex Ferguson's future.
|
|
|
格拉泽一家不认为曼联没有进入冠军杯淘汰赛阶段会产生财务危机,并拒绝评论弗格森的未来。 |
|
The Glazer family have insisted that Manchester United are not for sale.
|
|
|
格雷泽家族已经强调曼彻斯特联是非卖品。 |
|
The Glazer family were the first to enter the English football scene by buying Manchester United, while George Gillett Jr and Tom Hicks bought control of Liverpool earlier this year.
|
|
|
格雷泽家族首先染指英国足球,他们买下了红魔曼联,同时乔治-吉列和汤姆-西克斯在今年早些时候控制了利物浦俱乐部。 |
|
The Gleneagles G8 summit the G7 plus Russia on July 7-8 threatens to be a damp squib or to end without agreement if common cause cannot be found at the meeting this weekend.
|
|
|
如果本周的会议上各方找不到共同基础,将于7月7、8日在苏格兰格林尼格斯举行的八国集团(G8,七国集团加上俄罗斯)峰会可能会无功而返,或在结束时不能达成协议。 |
|
The Glenlivet is a perfectly balanced Speyside malt that exhibits the delicacy softness that typifies the region's whiskies.
|
|
|
格兰威特苏格兰麦芽威士忌口感平衡,醇美柔和,浑然天成,是苏格兰斯贝塞地区麦芽威士忌的代表。 |