|
He said one problem is the federal government has imposed too much bureaucracy on the aid process, and more assistance needs to go directly to local communities.
|
|
|
所有被飓风袭击的地区,我们将所有力所能及的事,我们将一直工作到居民们重新建立起他们的社区及生活。 |
|
He said one purpose of the Armitage mission will be to keep the heat, and the spotlight, on the Damascus government.
|
|
|
他说,阿米蒂奇此行的一个目的就是继续向大马士革政府施加压力,使它成为人们关注的对象。 |
|
He said politicians needed to persuade reluctant voters that nuclear power was safe and necessary, as well as create investment climates that helped investors make the necessary massive up-front capital expenditure.
|
|
|
他表示,政界人士需要说服不情愿的选民,让他们相信核电是安全和必要的,同时还要创造有利的投资环境,让投资者进行必要的先期大规模资本支出。 |
|
He said pro-democracy politicia should act in the long-term interests of Hong Kong, rather than to simply pull in votes ahead of this year's Legco electio .
|
|
|
他说民主派政客须为香港长远利益着想,而非单纯为今年的立法会选举拉票。 |
|
He said pro-democracy politicians should act in the long-term interests of Hong Kong, rather than to simply pull in votes ahead of this year's Legco elections.
|
|
|
他说民主派政客须为香港长远利益着想,而非单纯为今年的立法会选举拉票。 |
|
He said raising the cutoff point from 800 yuan to 1,500 yuan will result in more than 23 billion yuan (approximately 2.84 billion US dollars) loss of fiscal revenue each year.
|
|
|
他还说把起征点从800元上升到1500元将导致每年财政税收23亿多元的损失(相当于2.85亿美元)。 |
|
He said recently that he fancied another crack at management in England, but the lure of reviving Parma's fortunes has tempted him back to his native land.
|
|
|
他说最近他也接到了一通来自英超的邀请,但是拯救帕尔马命运的吸引力太大了,这使得他决定回到自己的祖国执教。 |
|
He said rewarding positive behavior is more effective.
|
|
|
他认为像奖励这样的积极行为会更有效。 |
|
He said seasless,and I cann't chime in one word.
|
|
|
他不停地讲,我连一句话都插不上。 |
|
He said several U.S. airports use the material that allows a plane's wheels to sink in, and slow the aircraft down.
|
|
|
他说一些美国机场正是用这种材料使飞机轮子陷进去并使飞机减速。 |
|
He said several U.S. airports use the material that allows a points plane's wheels to sink in, and slow the air craft down.
|
|
|
他说几个美国的机场用这种材料来使得飞机的轮子陷入来使飞机减慢。 |