|
He spoke nothing on purpose.
|
|
|
他什么也没有故意说。 |
|
He spoke of Arafat with vehemence and said that it would be a terrible mistake to allow him to stay in the heart of the Palestinian territory, in his seat of government in Ramallah, right on the outskirts of Jerusalem.
|
|
|
他说让阿拉法特留在巴勒斯坦的中心地带、拉马拉的政府所在地以及耶路撒冷郊区是一个非常错误的举动。 |
|
He spoke of Arafat with vehemence and said that it would be a terrible mistake to allow him to stay in the heart of the Palestinian territory.
|
|
|
他说起阿拉法特时言辞激烈,他说让阿拉法特留在巴勒斯坦的中心地带是一个非常错误的举动? |
|
He spoke of change and of the bewilderment of an older generation. “Something's happening here,” he sang. “You don't know what it is, do you, Mr.Jones?
|
|
|
他唱到变革和老一代人的迷茫,他在歌声中唱道:“这儿正发生着什么事,你不知道是什么事,对吗,琼斯先生?” |
|
He spoke of his love for his beautiful wife and their daughters, and of his joy at being a radio 13)talk show host in a city he loved.
|
|
|
他谈起他对他漂亮的妻子和女儿们的爱,谈起他在一个中意的城市作广播脱口秀节目的快乐。 |
|
He spoke of how some people glamorize the criminal misfits of society while the best men die in Asian rice paddies to preserve the freedoms that those misfits abuse.
|
|
|
他谈到有些人如何美化那些与社会格格不入的人,而为了捍卫被这些坏分子滥用的自由,我们的精英们却牺牲在亚洲的稻田里。 |
|
He spoke of several members of the class of 2001, from the leader of a rifle platoon in Iraq to a member of a Navy special operations team in Afghanistan.
|
|
|
他谈到了几个2001届的学员,有一个成了在伊拉克的一个自动步枪排排长,另一个是在阿富汗的海军特种部队成员。 |
|
He spoke of trees, from the cedar that is in Lebanon even to the hyssop that grows on the wall; he spoke also of animals and birds and creeping things and fish.
|
|
|
王上4:33他讲论草木、自利巴嫩的香柏树、直到墙上长的牛膝草.又讲论飞禽走兽、昆虫水族。 |
|
He spoke of you in her letter.
|
|
|
他在信中提到你. |
|
He spoke of you in his letter.
|
|
|
他在信中提到你. |
|
He spoke on a bare podium, flanked by screens with pictures, including one of him next to a model of a crossover wagon he hopes to build.
|
|
|
他站在光秃秃的讲台上,身旁屏幕上展示着包括了他希望生产的商务用车的图片。 |