|
And as a result of that economic incentive, somebody's making money at the expense of the patient's pocketbook, but more importantly at the expense of the patient's health.
|
|
|
作为那种经济利益驱动的后果,一些人以病人的金钱为代价赚钱,不过更重要的是以病人的健康为代价。 |
|
And as a rule the most recent exhibit remains for some time the only one to be seen.
|
|
|
通常唯一能看得见的是最近展示的那一幅。 |
|
And as a single leaf turns not yellow but with the silent knowledge of the whole tree, So the wrong-doer cannot do wrong without the hidden will of you all.
|
|
|
「就像一片孤叶,不会未经整棵大树的默许就枯黄,作恶者胡作非为的背后并非没有你们大家隐匿的允诺。」 |
|
And as a vesture shalt thou fold them up, and they shall be changed: but thou art the same, and thy years shall not fail.
|
|
|
12你要将天地卷起来,像一件外衣,天地都改变了。惟有你永不改变,你的年数没有穷尽。 |
|
And as a yearly hired servant shall he be with him: and the other shall not rule with rigour over him in thy sight.
|
|
|
53他和买主同住,要像每年雇的工人,买主不可严严地辖管他。 |
|
And as all things were made from contemplation of one , so all things were born from one adaptation.
|
|
|
那唯一的”造物主”创造了万物,所以万物皆诞生于这同一之源。 |
|
And as an added attraction, many cab drivers will tell you their adventures as taxi drivers or even the details of their lifes.
|
|
|
出租车还有一个诱人之处,那就是司机会告诉你他们当出租车司机的有趣的故事,甚至他们生活的细节。 |
|
And as bad as this quake was, many have been worse.
|
|
|
若就地震灾害而论,有许多地震甚至更严重。 |
|
And as brain scanners become cheaper and more widely available, they might go from being research tools to something that anyone could use to find out how well they were loved.
|
|
|
当脑扫描仪变得更便宜更普及,它能由研究工具变成任何人都可以用于发现他们被爱到何种程度的手段吗? |
|
And as deflationary risks persist, the Bank of Japan is likely to increase rates only gradually.
|
|
|
既然通缩风险依然存在,日本央行就可能只是逐渐升息。 |
|
And as demand varies, so can price: in cities at rush-hour prices can be set high; at night and in the countryside they can be kept low.
|
|
|
而且随着需求的变化,价格也会发生变化:高峰时段的城市道路就可以收费高一些;夜间和乡村则可以收费低些。 |