|
And it was told Saul that David was escaped from Keilah; and he forbare to go forth. |
中文意思: 有人告诉扫罗、大卫离开基伊拉逃走.于是扫罗不出来了。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
And it was surprising how quick I took to you.
|
|
|
并且,我竟然如此快的失去你。 |
|
And it was the happiest time of my life.
|
|
|
那是我生命中最快乐的日子。) |
|
And it was the shock sight of Scotland thrashing the Faroe Islands 6-0 which provided the final motivation for Terry and his team-mates.
|
|
|
正是因为惊视于苏格兰6-0狂扫法罗群岛的比赛,才给了特里和他的队友们最终的动力决心。 |
|
And it was told David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done.
|
|
|
11有人将扫罗的妃嫔爱雅女儿利斯巴所行的这事告诉大卫。 |
|
And it was told David; and he gathered all Israel, and passed over Jordan, and came upon them, and set the battle in array against them.
|
|
|
17有人告诉大卫,他就聚集以色列众人过约旦河,来到亚兰人那里,迎着他们摆阵。 |
|
And it was told Saul that David was escaped from Keilah; and he forbare to go forth.
|
|
|
有人告诉扫罗、大卫离开基伊拉逃走.于是扫罗不出来了。 |
|
And it was told Solomon, saying, Behold, Adonijah feareth king Solomon: for, lo, he hath caught hold on the horns of the altar, saying, Let king Solomon swear unto me to day that he will not slay his servant with the sword.
|
|
|
王上1:51有人告诉所罗门说、亚多尼雅惧怕所罗门王、现在抓住祭坛的角、说、愿所罗门王今日向我起誓、必不用刀杀仆人。 |
|
And it was told Solomon, saying, Behold, Adonijah feareth king Solomon: for, lo, he hath caught hold on the horns of the altar, saying, Let king Solomon swear unto me today that he will not slay his servant with the sword.
|
|
|
51有人告诉所罗门说,亚多尼雅惧怕所罗门王,现在抓住祭坛的角,说,愿所罗门王今日向我起誓,必不用刀杀仆人。 |
|
And it was told Tamar, saying, Behold thy father in law goeth up to Timnath to shear his sheep.
|
|
|
13有人告诉他玛说,你的公公上亭拿剪羊毛去了。 |
|
And it was told him by certain which said, Thy mother and thy brethren stand without, desiring to see thee.
|
|
|
20有人告诉他说,你母亲和你弟兄,站在外边,要见你。 |
|
And it was told the house of David, saying, Syria is confederate with Ephraim.
|
|
|
2有人告诉大卫家说,亚兰与以法莲已经同盟。 |
|
|
|