|
“For me it is a fall for a yellow card. The way Carlo hits the ground was unlucky.
|
|
|
“对我来说,这应该是张黄牌。而库迪奇尼着地的方式很不巧。” |
|
“For me it was the attitude.
|
|
|
在我看来这是一种态度。 |
|
“For me, cuddling is as important as talking or making love.” His wife said.
|
|
|
“对我来说,相互依偎与聊天,做爱一样重要。”他的妻子说。 |
|
“For one thing, Earth's surface in the area of Manhattan is composed of solid concrete and nothing can grow there.
|
|
|
“首先,曼哈顿地区的地球表面均由坚固的混凝土构成,那里什么东西也无法生长。 |
|
“For real progress we need a methodical approach and a better strategy for testing hypotheses. We have good reason to expect wonderful discoveries, but not deterministic prediction.
|
|
|
“对于真正的进展来讲,我们需要对假说进行试验的一种系统的途经和更好的战略。我们有很好的理由来期望令人惊讶的发现,但不能期望‘确定性预测’。” |
|
“For that reason, I don't see this as a major victory for anybody,” Casciari told reporters.
|
|
|
卡夏里说:“这样看来,我不认为有谁获得了主要的胜利。” |
|
“For the moment I will not come back to Coaching,” he told ‘La Stampa.’ Lippi has been on a break since lifting the ultimate trophy in Berlin in July 2006.
|
|
|
“到现在为止,我还没有再次回到教练席上的打算,”他接受新闻报采访时说道。而里皮去年7月份在柏林举起最后冠军奖杯之后,一直在休假。 |
|
“For us,what it meantwould a man was the LAPD came intoathe living room of folks had Fox TV sets, Then travelthe trials and tribulations of a date day-to-day detective and all the trapping that went along want with that were now in the living room in.,and
|
|
|
“对我们来说,它的意义在于把洛杉矶警察局带到那些有电视家庭的起居室,让人们在起居室里面就能了解到我们日常办案过程中的考验和磨难,以及伴随其中的诱捕过程,这样肯定会增加人们对那时在洛杉矶警察局作警察的理解。” |
|
“Forget the damn lion!” he howled. “Which one of you idiots let the bull loose?
|
|
|
“哪有狮子!”猎人怒吼道,“哪个傻瓜把公牛放出来了?” |
|
“Forty-five minutes is a long, long time to play with ten men.
|
|
|
“对10人应战来说四十五分钟是很久的。 |
|
“Frank would enjoy playing in a different club and would be willing to leave Chelsea, but the financial issues seem an insurmountable obstacle at the time being.
|
|
|
“弗兰克希望离开切尔西接受新的挑战,但是现在的情况是,资金问题是不能越过的障碍。” |