|
Moses said to Aaron, Take your censer and put in it fire from the altar, and lay incense on it; then bring it quickly to the congregation and make atonement for them, for wrath has gone forth from the Lord, the plague has begun! |
中文意思: 民16:46摩西对亚伦说、拿你的香炉、把坛上的火盛在其中、又加上香、快快带到会众那里、为他们赎罪、因为有忿怒从耶和华那里出来、瘟疫已经发作了。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Moses led the Jews out of Egypt.
|
|
|
此言喻指“领导者,领袖”。 |
|
Moses led the children of Israel out of Egypt.
|
|
|
摩西带领以色列的子民离开埃及。 |
|
Moses led the children of Israel out of the Egypt.
|
|
|
摩西率领以色列的子民离开了埃及。 |
|
Moses listened to his father-in-law and did everything he said.
|
|
|
24于是,摩西听从他岳父的话,按着他所说的去行。 |
|
Moses replied: It is not the sound of victory, it is not the sound of defeat; it is the sound of singing that I hear.
|
|
|
18摩西说,这不是人打胜仗的声音,也不是人打败仗的声音,我所听见的乃是人歌唱的声音。 |
|
Moses said to Aaron, Take your censer and put in it fire from the altar, and lay incense on it; then bring it quickly to the congregation and make atonement for them, for wrath has gone forth from the Lord, the plague has begun!
|
|
|
民16:46摩西对亚伦说、拿你的香炉、把坛上的火盛在其中、又加上香、快快带到会众那里、为他们赎罪、因为有忿怒从耶和华那里出来、瘟疫已经发作了。 |
|
Moses said to Pharaoh, The honor is yours to tell me: when shall I entreat for you and your servants and your people, that the frogs be destroyed from you and your houses, that they may be left only in the Nile?
|
|
|
出8:9摩西对法老说、任凭你罢、我要何时为你和你的臣仆、并你的百姓、祈求除灭青蛙离开你和你的宫殿、只留在河里呢。 |
|
Moses said to his father-in-law, Because the people come to me to inquire of God.
|
|
|
出18:15摩西对岳父说、这是因百姓到我这里来求问神。 |
|
Moses said to the Gadites and Reubenites, Shall your countrymen go to war while you sit here?
|
|
|
6摩西对迦得子孙和流便子孙说、难道你们的弟兄去打仗、你们竟坐在这里麽。 |
|
Moses said, You are right; I shall never see your face again!
|
|
|
出10:29摩西说、你说得好、我必不再见你的面了。 |
|
Moses saw that the people were running wild and that Aaron had let them get out of control and so become a laughingstock to their enemies.
|
|
|
26就站在营门中,说,凡属耶和华的,都要到我这里来。于是利未的子孙都到他那里聚集。 |
|
|
|