|
These many billions of cells are interconnected in a vastly complicated network that we can't begin to unravel as yet.
|
|
|
如此成百成千亿的细胞在一个复杂无比的系统内牵连着,迄今,我们都还无法解开其中的奥秘。 |
|
These many systems are holistic and require certain resonance patterns to be properly attached.
|
|
|
这些多系统是整体的以及需要某一个合适附设的回响模式。 |
|
These maps are often called TMaps because they show only three continents - Europe, Asia and Africa - separated by the Tformed by the Mediterranean Sea and the River Nile.
|
|
|
这种地图通常被叫做丁字形地图,因为这些地图上只表明了三大洲--欧洲、亚洲和非洲--的情况,这三大洲被地中海和尼罗河所形成的丁字隔开了。 |
|
These maps were improved a lot with the help of the civilian satellites.
|
|
|
在民用卫星的帮助下这些地图有了很大改进。 |
|
These marks were certainly not decorative and were probably therapeutic.
|
|
|
这些记号当然不是装饰用的,可能是医疗手段的遗痕。 |
|
These marten overcoats are tastefully packed.
|
|
|
这批貂皮大衣的包装十分精美。 |
|
These marvelous10 little creatures have been on Earth for more than 140 million years. Ants easily outlasted the dinosaurs, and they will easily outlast humanity should we stumble11.
|
|
|
这些非凡的小生物已经在地球上生存了长达1.4亿年了,它们轻松地超过了恐龙的存活期限,同样也将比人类的足迹更久远。 |
|
These mass-produced chickens do not compare with the chickens we used to raise at home.
|
|
|
这些大规模生产的鸡和我们过去自己家养的鸡没法比。 |
|
These massive (and expensive) gun platforms can dish out serious damage with pinpoint accuracy, but you need to protect them from enemy aircraft.
|
|
|
这些重型(并且昂贵)的炮台可以精确的给予严重的伤害,但是你需要保护他们不受敌方空军伤害。 |
|
These masterpieces today form part of a well-preserved medieval urban fabric with some particularly fine private dwellings.
|
|
|
这些建筑杰作,同城中一些精致的私人宅邸一起,向我们展现了一幅保存完好的中世纪都市画面。 |
|
These materials and techniques are often considered Eastern, but they are in fact the logical outgrowth of trends already apparent in Roman imperial buildings of the first three centuries A.D.
|
|
|
这些原料和技术经常被认为是东方的,但它们事实上是合理的副产物,头三个世纪的罗马宫庭建筑物的外观已经有这种趋向。 |