|
In our family of emerging businesses, Albany applies the technologies of paper machine clothing to the development of unique materials and structures for a variety of other industries.
|
|
|
奥伯尼国际有限公司利用生产纸机织物备件的技术所研发的一系列特殊材料和结构在其他多项产业均有应用。 |
|
In our fast-moving societies and economies, knowledge is a perishable product; what we learn today is outdated or even redundant tomorrow.
|
|
|
我们的社会及经济变迁非常快速,知识是的一种会过时的产品,今天所学的,明天就落伍了,甚或不再被社会需要了。 |
|
In our first reading Moses promised Israel that they would see the glory of Yahweh, and they did (Lev 9:6,23).
|
|
|
在我们第一次读到摩西答应以色列他们会见到耶和华的荣耀,而且他们做到了(利未记9:6,23)。 |
|
In our future real right law, there should be some limitations to the open objects, hut nor the open contents in the property register of immovables; Lawsuit time limit should not he applied to return protoplast right of applicant; We had better constitut
|
|
|
摘要我国未来物权法,对于不动产登记簿的开放对象应当有所限制,但对于开放内容不应有所限制;物权人的返还原物请求权不应当适用诉讼时效;应当建立取得时效制度,并应区分一般动产、准不动产、未登记不动产而规定不同的成立条件;在动产的转让人为无权处分而受让人为善意的情况下,转让人与受让人之间的合同是否有效不应当以“无权处分”为条件,只有在转让合同无效的情形下,受让人取得标的物的所有权才是依善意取得制度的取得,此时的取得是原始取得;在共同共有的情形下,原则上处分共有物应当经共有人全体一致同意,但应容有若干例外;不应当规 |
|
In our garden we have egg-plants, cucumber and potato.
|
|
|
在我们的菜园里,我们种了茄子,黄瓜和土豆。 |
|
In our gastrointestinal tract, to alert our immune system if we swallow a dose of salmonella bacteria.
|
|
|
它们也会出现在消化道,只等我们吃进沙门氏菌时提醒免疫系统。 |
|
In our geography class, we are learning about rivers.
|
|
|
我们正在地理课上学习有关河流的知识。 |
|
In our hearts a hopeful song we barely understood.
|
|
|
在心中,充满希望的歌,却仍未离去。 |
|
In our hospital, to carry out the new model is benefit for carrying out the modern patient-center service, undertaking the medical and educational and research development, to enactive the medical staffs activeness and to get good social benefit.
|
|
|
本院开设白内障专科病房门诊垂直管理模式,充分体现了“以病人为中心”的现代服务理念,有利于病人,有利于医、教、研的全面发展,调动了医护人员的工作积极性,取得了良好的社会效益。 |
|
In our hotel we don't accept tips.
|
|
|
我们饭店是不收小费的。 |
|
In our jobs, we may have occasions to communicate with people in other countries or from other cultures.Whether we are buying, selling, consulting, or simply trying to obtain informatoin, we will need to get across ideas to an audience we are not used to
|
|
|
在我们的工作中,我们可能有机会同来自其他文化国度的外国人打交道.无论是做买卖、协商,还是仅仅获得信息,我们都需要使那些我们从未与之打过交道的人弄明白我们的意思。 |