|
Humour becomes part of wisdom.
|
|
|
幽默成为智慧的一部分。 |
|
Humour can help in a tense situation.
|
|
|
幽默能够缓和紧张局面。 |
|
Humour must have its background of seriousness.
|
|
|
幽默必须以严肃为背景。 |
|
Humour was his only weapon against their hostility.
|
|
|
他有幽默感, 这是他对付他们的敌对行动的唯一手段. |
|
Humour was his only weapon against their hostility.
|
|
|
他有幽默感,这是他对付他们的敌对行动的唯一手段. |
|
Hump lead speed reducer is a special equipment urgently needed in railway car grouping station of small or medium capacity.
|
|
|
摘要驼峰减速器是当前中、小能力车列编组站驼峰改造过程中急需研制的一种专用调速设备。 |
|
Humph! That makes me so upset! The kitten is so mean!
|
|
|
狐狸:哼!真气死我啦!小猫咪真是个坏东西! |
|
Humph, nobody would take me. I will go by myself. I will finish all the food when I get to the little bear's home. You will see, everyone!
|
|
|
(想了想)好哇,你们不带我去,我自己去。到了小熊家,我就把好东西一口气吞进肚子里,你们等着吧! |
|
Humphrey, who died in March 2006, had walked into London's most powerful address as a stray late in Margaret Thatcher's premiership in 1989.
|
|
|
汉弗莱于2006年3月去世。1989年,在撒切尔夫人担任首相的后期,这只流浪猫被唐宁街10号收留。 |
|
Humphrey: The only way to understand the press is to remember that they pander to their readers' prejudices.
|
|
|
了解媒体的唯一途径是谨记它们总是迎合读者的偏见。 |
|
Humphrys has been a journalist for 45 years and in his current post as a presenter on BBC radio s news and current affairs program Today,he regularly interviews world leaders.
|
|
|
汉弗莱斯从事新闻工作已有45年,现在担任英国BBC广播电台新闻时事节目《今天》的主持人。他定期采访世界各国的领导人。 |