|
The Chelsea defender has been allowed to depart Stamford Bridge on loan after failing to impress Mourinho in his debut season.
|
|
|
在这位切尔西后防队员没能在第一个赛季打动主帅穆里尼奥以后,他在今夏被租借到了西甲塞维利亚。 |
|
The Chelsea defender spent the second half of last term on loan at Fulham after failing to hold down a regular spot at Stamford Bridge following his recovery from a serious ankle injury.
|
|
|
之前在他的踝部受伤后,他无法成为球队的常备球员,转而被租界到了富勒姆队。 |
|
The Chelsea full-back has acknowledged that his side were fortuitous to be awarded a contentious penalty equaliser by referee Rob Styles in Sunday's 1-1 draw with Liverpool.
|
|
|
切尔西后卫承认他们在星期天与利物浦的比赛中获得了一个有争议的点球。 |
|
The Chelsea hero was stretchered from the pitch after being knocked unconscious at 4.19pm on SUNDAY.He had stopped breathing and turned blue after a kick in the head from Arsenal's Abou Diaby.
|
|
|
周日下午4点19分,特里,这位切尔西的英雄受创失去知觉,被担架抬离赛场,他被阿森纳的迪亚比踢中头部,曾一度停止呼吸,且面部淤青。 |
|
The Chelsea keeper hopes to return wearing a head guard at Liverpool tomorrow — three months after his horrific injury.
|
|
|
切尔西门神希望在明天与利物浦的比赛中回归球场——距他那次恐怖的受伤三个月之后,届时他将带上头部防护装置。 |
|
The Chelsea keeper pulled off two saves to keep the score goalless before he was helpless to prevent Kevin Kilbane converting a Damien Duff cross on 62 minutes.
|
|
|
切尔西的守门员在这个失球之前扑出了两个势在必进的球;但对62分时,达夫横传,凯文.基尔巴尼攻门,切合爱莫能助。 |
|
The Chelsea keeper was impressed to see the Reds fight back from 3-0 down before beating AC Milan on penalties to win the Champions League.
|
|
|
切赫表示非常吃惊,在利物浦在0:3落后的情况下击败AC米兰而获得冠军杯最后的冠军. |
|
The Chelsea left-back went under the knife on Tuesday after opting not to wait until the end of the season to repair a tear in his meniscus.
|
|
|
这名切尔西左后卫不愿意等到赛季末再修复半月板,周二他就接受了手术。 |
|
The Chelsea manager claimed yesterday that a similar experiment done now would reveal even greater control of his emotions and, while he has not always seemed so unflappable (least of all in the Nou Camp last season), why shouldn't he be a study in sereni
|
|
|
昨日,切尔西主教练声称如今再做此类实验的话,可能显示他控制情绪的本领更上一层楼,然而他并不总是如此地镇定自若(最甚是上赛季在诺坎普球场),难道他就不该被冷静分析? |
|
The Chelsea manager craves silverware like a crazed magpie and believes that only prolonged involvement in all four competitions will keep his squad honest and healthy into the new year, as Steve Clarke, his assistant, confirmed.
|
|
|
穆里尼奥的助手,史蒂夫克拉克证实,这位切尔西主帅对胜利的渴望近乎疯癫,他坚信只有在四项战事中的全面投入才能让他的球队以良好的状态进入新的一年。 |
|
The Chelsea manager had signalled his desire for both Everton's Andrew Johnson and Newcastle's Nicky Butt to be booked in recent games.
|
|
|
切尔西经理在和埃弗顿、纽卡比赛的时候都清晰的表达了自己的观点,他认为巴特和约翰逊应该受罚。 |