|
Q. Out of all the decades you have existed in, which has been your favourite and why, or are they all much of a muchness?
|
|
|
现在回过头来看你历经的时代,哪些是你最喜欢的,为什么?或者都差不多? |
|
Q. Roger, how do you feel? ? You did toy with the idea of not coming, so you made a great effort to come. ? But how do you feel now?
|
|
|
你感觉如何?你曾经想过不来参加比赛,所以你肯定下了很大决心才来参赛。现在又是什么感觉呢? |
|
Q. So in the future Newsweek will continue to investigate this case, about Koran abuse?
|
|
|
那么,《新闻周刊》会继续调查亵渎《可兰经》的事件吗? |
|
Q. So now you are maybe the favorite for Roland Garros ? What do you think?
|
|
|
问:那么现在你也许是法网的热门了,你是怎么想的? |
|
Q. So what is the reality then?
|
|
|
问:那么情况怎样呢? |
|
Q. Some parliamentarians are saying that the dissolution of parliament will create a vacuum which could encourage the regressive elements.
|
|
|
一些议员说一旦解散议会就会造成真空,那将有利于反动分子。 |
|
Q. Some say that you will return to the jungle again if the constituent assembly elections are not as per your expectations?
|
|
|
有人说,如果制宪会议选举不象你们期待的那样,你们会再次回到丛林。 |
|
Q. That means the management of arms and armies will not be a stumbling block on the way to a constituent assembly?
|
|
|
那意味着管理武器和军队将不会成为制宪会议的障碍? |
|
Q. There are some social unrests recently caused by pollution. What do you think?
|
|
|
问:最近有一些由污染引起的社会骚动。您怎么看? |
|
Q. There is also this rumour that the talks will be deferred for a week?
|
|
|
问:有传言说这次和谈会再次推迟一星期? |
|
Q. This case, do you think any change will come out inside Newsweek?
|
|
|
通过这件事,你认为会给《新闻周刊》内部带来改变吗? |