|
is to master English in the shortest possible time.
|
|
|
我们的任务是在尽可能短的时间里掌握英语。 |
|
is to safeguard national independence and state sovereignty.
|
|
|
就是维护民族独立和国 家主权. |
|
isn't worrying for who,
|
|
|
不为谁而牵挂着, |
|
it begins in smoke , and ends in ashes .
|
|
|
它始于青烟,终于灰烬。 |
|
it goes byway of Shanghai.
|
|
|
下趟航班不直飞东京 ,而是绕道上海。 |
|
it goes without saying that…
|
|
|
不言而喻…无庸置疑…不用说… |
|
it is a pity that the dusk is fast approaching.
|
|
|
只是近黄昏. |
|
it is important to note that no one builds bedrooms in isolation.
|
|
|
值得注意的是,没有一个建立在卧室分离. |
|
it is intermediate between the egg and the adult butterfly.
|
|
|
介于卵和成虫之间. |
|
it is never too late to fall in love.
|
|
|
爱永远不会嫌晚。 |
|
it is not an end in itself.
|
|
|
生命的维系也是一种手段,保证生命去追求大自然设定的感受和价值观,它本身并不是目的。 |