Goods traveled via an airlift that became known as the Hump, and the accomplishments of those who kept the Hump route up and running are truly remarkable.
中文意思: 补给物资由飞行器飞越所谓的“驼峰航线”,能够这条驼峰航线保持空运,也是非常了不起的成就。
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
1
Goods strictly as per OV number and enclosed specification.
已记
看解释
2
Goods that may be seized and confiscated by a belligerent if shipped to another belligerent by a neutral.
已记
看解释
3
Goods to be forwarded in two approximate value shipment.
已记
看解释
4
Goods to be returned for credit to customer accounts will be at our discretion.
已记
看解释
5
Goods traffic: Guangzhou to Chinese east line Shanghai, Nanjing, Wuxi, Lienyungang, Changshu, Zhenjiang, Hangzhou, Wenzhou, yuyao, Ningbo, Yongkang, artificial flower with gold-foil, righteousness Ukraine, Cixi, Jiaxing, Lishui, Hefei, Areas and so on Hua
已记
看解释
6
Goods traveled via an airlift that became known as the Hump, and the accomplishments of those who kept the Hump route up and running are truly remarkable.
已记
看解释
7
Goods used for the manufacturing of other taxable tobacco or alcohol products.
已记
看解释
8
Goods which are easily damaged, in particular glasses, need special packing.
已记
看解释
9
Goods which are not fungible shall be deemed fungible for the purposes of this Act to the extent that under a particular agreement or document unlike units are treated as equivalents.
已记
看解释
10
Goods will pass the customs only after one application and one assessment and this will save quite a lot of communication and transportation cost and is a more efficient way of decreasing import cost.
已记
看解释
11
Goodwife of one beggar beg says: Madam, I already had did not see the flesh one week full.
已记
看解释