|
Chandler: What are you still doing here? She just broke up with the guy, it's time for you to swoop in! |
中文意思: 钱勒:你怎么还站在这儿?她刚刚甩了那个家伙,这是你扑过去的好机会。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Chandler: Okay, so this time I won't quit!
|
|
|
“所以这次,我再也不戒了。” |
|
Chandler: Okay, well we'll go back in there, but will you do one thing for us? The people that care about you?
|
|
|
好吧,我们要回去了,可你能帮我们做件事吗?为这些在乎你们的人们? |
|
Chandler: Well, that is what happened, and I don't even see you denying this!
|
|
|
是啊,这事没什么两样,而你甚至都不否认! |
|
Chandler: Well, you can understand, given how we started.
|
|
|
你自己明白,想想我们俩怎么开始的就行了. |
|
Chandler: Well, you still haven't taken down the Christmas lights.
|
|
|
钱勒:咋了,你还没有把圣诞彩灯拿下来。 |
|
Chandler: What are you still doing here? She just broke up with the guy, it's time for you to swoop in!
|
|
|
钱勒:你怎么还站在这儿?她刚刚甩了那个家伙,这是你扑过去的好机会。 |
|
Chandler: What does she do?
|
|
|
钱德勒:她做什么的? |
|
Chandler: What? There was ice there that night with Carol? Plastic seats? Four thousand angry Pittsburgh fans?
|
|
|
怎么了?你和卡萝那一夜有冰?塑胶座位?四千名愤怒的匹兹堡球迷? |
|
Chandler: Wow, it sounds even cooler when somebody else says it. I was awesome, ok? She was biting her lip to stop from screaming.
|
|
|
从别人嘴里说出来我今天做爱了,感觉更爽。我表现棒级了,知道吗?她使劲咬着嘴唇差点儿没叫出来。 |
|
Chandler: Yeah, I miss that too. I tell you what; from now on we'll make time to hang out with each other.
|
|
|
(当然。不过,别误解我。我为你们感到很高兴,我只是怀念就我们俩在一起消磨时光的日子。) |
|
Chandler: Yeah, it's almost if Air Barbados doesn't care about your social life.
|
|
|
对,是有点,如果巴巴多斯领空在乎你的政治生活的话。 |
|
|
|