|
Article 78 In the event of conflict between the provisions on arbitration formulated before the coming into effect of this Law and the provisions of this Law, the provisions of this Law shall prevail.
|
|
|
第七十八条本法施行前制定的有关仲裁的规定与本法的规定相抵触的,以本法为准。 |
|
Article 78 Property may be owned jointly by two or more citizens or legal persons.
|
|
|
第七十八条财产可以由两个以上的公民、法人共有。 |
|
Article 78 The Constitution has the highest legal authority, and no national law, administrative regulation, local decree, autonomous decree and special decree, or administrative or local rule may contravene the Constitution.
|
|
|
第五章适用与备案第七十八条宪法具有最高的法律效力,一切法律、行政法规、地方性法规、自治条例和单行条例、规章都不得同宪法相抵触。 |
|
Article 78 The issuer of a note must bear liability for payment when the bearer presents the note.
|
|
|
第七十七条本票的出票人在持票人提示见票时,必须承担付款的责任。 |
|
Article 78 The relationship between the carrier and the holder of the bill of lading with respect to their rights and obligations shall be defined by the clauses of the bill of lading.
|
|
|
第七十八条承运人同收货人、提单持有人之间的权利、义务关系,依据提单的规定确定。 |
|
Article 78 The settlement of a labour dispute shall follow the principle of legality, fairness and promptness so as to safeguard in accordance with the law the legitimate rights and interests of the parties involved.
|
|
|
第七十八条解决劳动争议,应当根据合法、公正、及时处理的原则,依法维护劳动争议当事人的合法权益。 |
|
Article 78 The time limit for the payment of a promissory note shall not exceed two months from the date of issue.
|
|
|
第七十八条本票自出票日起,付款期限最长不得超过二个月。 |
|
Article 78 Unless otherwise provided by the State Council, the preferential tax provisions of Article 8, paragraph 1 of the Tax Law shall not apply to enterprises engaged in the exploitation of such natural resources as petroleum, natural gas, rare metals
|
|
|
第七十八条从事开采石油、天然气、稀有金属、贵重金属等资源的企业,除国务院另有规定外,不适用税法第八条第一款的税收优惠规定。 |
|
Article 78 When the Claimant or the Respondent is required to appoint or authorize the Chairman of the Arbitration Commission to appoint arbitrator(s) according to Article 16, 24, 25 and 27, the time limits provided for by each of the above-mentioned arti
|
|
|
第七十八条申请人和被申请人按照本规则第十六条、二十四条、二十五条和二十七条选定或委托仲裁委员会主任指定仲裁员的,该各条所规定的期限应当为15天。 |
|
Article 78 Where certificates of stock transferable according to law are pledged, the pledgor and the pledgee shall conclude a contract in writing and register the pledge contract with the securities registration authorities.
|
|
|
第七十八条以依法可以转让的股票出质的,出质人与质权人应当订立书面合同,并向证券登记机构办理出质登记。 |
|
Article 79 An insurance company requires the approval of the financial supervision and regulation department before establishing any branch offices within and without the territory of the PRC and shall obtain insurance license for these branch offices.
|
|
|
第七十九条保险公司在中华人民共和国境内外设立分支机构,须经金融监督管理部门批准,取得分支机构经营保险业务许可证。 |