|
Vincent: No, you're not a gangster.
|
|
|
不,你不是黑手党。 |
|
Vincent: Thanks again Lisa. See you later.
|
|
|
文森特:再次感谢,丽萨,等会见。 |
|
Vincent: What are you gonna do?
|
|
|
你将要做什么呢? |
|
Vincent: You know what they put on French fries in Holland instead of ketchup?
|
|
|
文森特:你知道在荷兰他们把什么代替调味番茄酱放进薯条里吗? |
|
Vincenti, Walter. What Engineers Know and How They Know It. Johns Hopkins University Press, 1990.
|
|
|
《工程师知道什么以及他们是如何知道的》。约翰·霍普金斯大学出版社,1990。 |
|
Vincent:Let's try and get it done tomorrow evening straight after I come home from work. we shouldn't leave it until the last minute.
|
|
|
文生特:明天晚上我一下班回家,我们就去买吧,尽量把东西买齐,不要等到最后一刻。 |
|
Vincenzo Montella is almost ready to return after a long injury lay-off and claims he'll still fit in with Roma's successful new strikerless system.
|
|
|
因为受伤而缺席罗马比赛的蒙特拉即将复出,他声称他仍然适合罗马的成功的新的进攻系统! |
|
Vincenzo Morabito said: Juventus has been scouting the player, even if for now there has been nothing concrete.
|
|
|
维森佐.莫拉比托说:“尤文图斯已经在跟踪这名球员,虽然现在还没有具体接触。 |
|
Vindicate me in your righteousness, O Lord my God; do not let them gloat over me.
|
|
|
24耶和华我的上帝啊,求你按你的公义判断我,不容他们向我夸耀! |
|
Vindicate me, O God, and plead my case against an ungodly nation; O deliver me from the deceitful and unjust man!
|
|
|
诗43:1神阿、求你伸我的冤、向不虔诚的国、为我辨屈.求你救我脱离诡诈不义的人。 |
|
Vindicate me, O God, and plead my cause against an ungodly nation; rescue me from deceitful and wicked men.
|
|
|
1神阿,求你伸我的冤,向不虔诚的国,为我辨屈。求你救我脱离诡诈不义的人。 |