|
It varies with each individual when to rest for a period of time and let those input language materials processed in the brain according to the individual character.
|
|
|
究竟什么时候该休息一段时间,让输入的语言材料在大脑内部按照个人的特点进行加工处理,这完全是因人而异的事情。 |
|
It views the rescue of nature as the way of rescuing man, thus unifying naturalism and Humanism at a new height.
|
|
|
它把自然的拯救看作人的拯救的途径,在一个新的高度上实现了自然主义与人本主义的统一。 |
|
It violates paragraph 1 of Article 11 hereof when, as requested by a third party, it stops transactions for any account or effects remittance payments; or it violates paragraph 2 of Article 11 hereof by disclosing information about any customer's postal s
|
|
|
三违反第十一条第一项规定,迳依第三人请求,而停止帐户交易活动或给付汇款;或违反第十一条第二项规定,洩漏顾客之邮政储金或汇款等有关资料。 |
|
It voted to raise300000 troops immediately.
|
|
|
投票通过立即招募30万军队。 |
|
It walks, talks, thinks, and invents.
|
|
|
它会走路、讲话、思考、和发明。 |
|
It wants to change and expand Europe's engagement with the neighbours, by extending bits of the single market eastwards: to Ukraine, to bind it closer to the EU; and even farther east to Kazakhstan, which has one of the ten largest oilfields in the world.
|
|
|
它希望改变并扩大欧盟同邻邦的接触,向东扩展多个单一市场:对乌克兰而言,要将它同欧盟更紧密地绑在一起;甚至远及东方的哈萨克斯坦,该国拥有一个跻身全球十大之一的油田。 |
|
It wants to make sure that its tank modifications have ended the threat of a large piece of hard insulating foam falling off and threatening the shuttle's fragile heat shield, like the piece that punctured and doomed the shuttle Columbia in 2003.
|
|
|
宇航局想证实燃料箱的改进结束了坚硬的绝缘泡沫脱落对飞船的脆弱隔热层的威胁,就象2003年那些刺入隔热层导致哥伦比亚号坠毁的碎片。 |
|
It wants to make sure that the tank modifications have ended the threat of large piece of hard insulating from falling off and threatening the shuttle's fragile heat shield , like the piece that punctured and doomed the shuttle Colombia in 2003.
|
|
|
这是为了确保油箱的改造终结了大块脱落的绝热板对飞船脆弱的绝热层的威胁,就像那块2003年刺破,并且毁灭了哥伦比亚号的碎片。 |
|
It wants to storm the last bastion of post-office monopolies (carrying ordinary letters).
|
|
|
它还想攻克邮政垄断这最后一个“碉堡”(从事普通平邮业务的公司)。 |
|
It warned of a possible increase in heroin overdoses in Europe and the Middle East as a result.
|
|
|
并警告这可能引起在欧洲和中东地区吸毒(海洛因)过量的人数的增加。 |
|
It warns: “Many employers, particularly those who operate in fiercely competitive and generally deflationary markets such as retailing, have seen their pay structures compressed.
|
|
|
英国零售商协会警告称:“许多雇主,特别是那些在零售业等竞争激烈、普遍处于通缩市场上经营的雇主,发现他们的薪资结构受到了挤压。 |