|
While foreign automakers have a lead in conventional technology, ''in new energy we're starting from almost the same line,'' said another industry observer.
|
|
|
虽然外国汽车制造商在传统技术中处于领先地位,“在新能源方面我们却和他们站在几乎同一起跑线上”另一位业界观察家说。 |
|
While form and dialog-based apps are easy to make, writing good graphical apps is more difficult.
|
|
|
虽然表单型和对话框型的程序很容易完成,要编写好的图形程序却比较难。 |
|
While friends were dressing him for the role of Siva - smearing his body with ashes, matting his locks, placing a trident in his hand and a string of rudrakasa beads around his neck - the boy appeared to become absent-minded.
|
|
|
朋友们为他穿上湿婆的戏服——在他身上涂上灰烬,铺着垫子,在他的头上放上三叉戟,在他的颈上围绕着一窜骷髅珠子——这个男孩看上去正处在出神状态。 |
|
While garlic isn't likely to help out with your social life when you eat too much of it chasing people off with the bad breath, it may actually save your life!
|
|
|
虽然大蒜可能对你的社交有些不利——如果食用过多的大蒜,口里的大蒜味会使别人退避三舍——但是大蒜说不定会拯救你的性命呢! |
|
While getting ready for the hotel's grand opening, Donald Trump was involved already in his next deal, the biggest one so far.
|
|
|
在为酒店盛大的开张仪式做准备的时候,唐纳德?特朗普已经着手他的下一单房地产生意,也是目前为止最大的一单。 |
|
While getting the valuation done, the branch must write directly to the valuer seeking their valuation report.
|
|
|
估价师完成估价后,分行应当直接给该估价师写信要求取得估价报告。 |
|
While girls are less likely to bully physically, they do it, too.
|
|
|
虽然女孩较少可能靠暴力成为恶霸,但她们也这样干。 |
|
While giving free rein to the US may not be prudent, liberal democracies (and those in the process of becoming liberal democracies), while applying reasonable critical constraint, must avoid undermining this effort, must rally behind the US and offer all
|
|
|
在“观其言,察其行”的同时,民主国家(包括正在民主化过程当中的国家)应当让美国发挥其作用,尽量支持其实现自由民主在全球。 |
|
While globalisation has opened new markets to rich-world companies, it has also given birth to a pack of fast-moving, sharp-toothed new multinationals that is emerging from the poor world.
|
|
|
当全球化为富裕世界的公司打开新市场的时候,同时它也已贫穷世界催生出许多正在兴起的高速发展、牙坚齿利的新跨国公司。 |
|
While globalization is fundamentally changing the structures of the human society on a world scale, nationalism acts as the reaction to globalization on the nation-state part, indicating the political attitudes of some groups within nation-states when the
|
|
|
全球化深刻地影响著世界範围内人类社会的组成模式,而民族主义则是民族国家内部对全球化的反映,体现出在经历这一变动的民族国家的社会结构中,一些群体可能表达的权力与利益诉求。 |
|
While goods are being examined by the Customs, the consignee for import goods or consignor for export goods shall be present and responsible for moving the goods, opening and restoring the package.
|
|
|
海关查验货物时,进口货物的收货人、出口货物的发货人应当到场,并负责搬移货物,开拆和重封货物的包装。 |