|
[KJV] And the children of the Levites bare the ark of God upon their shoulders with the staves thereon, as Moses commanded according to the word of the LORD.
|
|
|
利未支派的子孙照着耶和华的话,就是摩西所吩咐的,用肩和杠来抬神的约柜。 |
|
[KJV] And the cloud of the LORD was upon them by day, when they went out of the camp.
|
|
|
他们拔营起行的时候,日间总有耶和华的云彩在他们上头。 |
|
[KJV] And the crowns shall be to Helem, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to Hen the son of Zephaniah, for a memorial in the temple of the LORD.
|
|
|
这冠冕要在耶和华的殿中给希连(“希连”有古译本作“黑玳”)、多比雅、耶大雅和西番雅的儿子贤(“贤”有古译本作“约西亚”)作记念。 |
|
[KJV] And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.
|
|
|
推罗的居民(“居民”原文作“女子”)必带着礼物而来;民间富有的人要向你求恩。 |
|
[KJV] And the decree of Esther confirmed these matters of Purim; and it was written in the book.
|
|
|
以斯帖的命令确定了普珥节;这命令也记录在史记上。 |
|
[KJV] And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together, and made themselves aprons.
|
|
|
二人的眼睛就开了,才知道自己是赤身露体的。于是把无花果树的叶子编缝起来,为自己做裙子。 |
|
[KJV] And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.
|
|
|
那时,能看见事物者的眼睛,必不再昏暗;能听到事物者的耳朵,必然倾听。 |
|
[KJV] And the floors of the house he overlaid with gold, within and without.
|
|
|
内殿和外殿的地板上也都贴上金子。 |
|
[KJV] And the fortress of the high fort of thy walls shall he bring down, lay low, and bring to the ground, even to the dust.
|
|
|
耶和华必使他们高耸而坚固的城墙倾倒下陷,落在地面,变作尘土。” |
|
[KJV] And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.
|
|
|
这是缔造和平的人,用和平所培植出来的义果。 |
|
[KJV] And the haft also went in after the blade; and the fat closed upon the blade, so that he could not draw the dagger out of his belly; and the dirt came out.
|
|
|
连剑柄与剑身都刺进去了,肥肉把剑身夹住,因此他没有把剑从王的肚腹里拔出来;接着他就从窗户爬了出去。 |