|
Then Joshua made a treaty of peace with them to let them live, and the leaders of the assembly ratified it by oath. |
中文意思: 15于是约书亚与他们讲和,与他们立约,容他们活着。会众的首领也向他们起誓。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Then Joseph made the sons of Israel swear, saying, God will surely take care of you, and you shall carry my bones up from here.
|
|
|
创50:25约瑟叫以色列的子孙起誓、说、神必定看顾你们、你们要把我的骸骨从这里搬上去。 |
|
Then Joseph said to Pharaoh, The dreams of Pharaoh are one and the same. God has revealed to Pharaoh what he is about to do.
|
|
|
25约瑟对法老说,法老的梦乃是一个。神已将所要作的事指示法老了。 |
|
Then Joseph said to his brothers, Come close to me.When they had done so, he said, I am your brother Joseph, the one you sold into Egypt!
|
|
|
4约瑟又对他弟兄们说,请你们近前来。他们就近前来。他说,我是你们的兄弟约瑟,就是你们所卖到埃及的。 |
|
Then Joseph said unto the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: lo, here is seed for you, and ye shall sow the land.
|
|
|
23约瑟对百姓说,我今日为法老买了你们和你们的地,看哪,这里有种子给你们,你们可以种地。 |
|
Then Joshua dismissed the people, each to his inheritance.
|
|
|
书24:28于是约书亚打发百姓各归自己的地业去了。 |
|
Then Joshua made a treaty of peace with them to let them live, and the leaders of the assembly ratified it by oath.
|
|
|
15于是约书亚与他们讲和,与他们立约,容他们活着。会众的首领也向他们起誓。 |
|
Then Joshua returned with all Israel to the camp at Gilgal.
|
|
|
15约书亚和以色列众人回到吉甲的营中。 |
|
Then Joshua said to the people, Consecrate yourselves, for tomorrow the Lord will do wonders among you.
|
|
|
书3:5约书亚吩咐百姓说、你们要自洁.因为明天耶和华必在你们中间行奇事。 |
|
Then Joshua said to the people, You are witnesses against yourselves that you have chosen Jehovah on your own, to serve Him. And they said, We are witnesses.
|
|
|
22约书亚对百姓说,你们自己选择耶和华,要事奉祂,你们向自己作见证罢。他们说,我们愿意作见证。 |
|
Then Joshua sent them forth; and they went to the place of ambush, and they stayed between Bethel and Ai, to the west of Ai.
|
|
|
9约书亚打发他们前往,他们就到埋伏的地方去,留在伯特利和艾城之间,就是艾城的西边。 |
|
Then Joshua spoke to the priests, saying, Take up the Ark of the Covenant, and cross over before the people.
|
|
|
6约书亚又对祭司说,你们抬起约柜,在百姓前头过去。 |
|
|
|