|
Site groups (such as Administrator, Web Designer) for the site.
|
|
|
站点组(例如管理员,站点设计者)。 |
|
Site interpreter/translator for TPCO ( Tianjin Copper Company) located in Tianjin Port Free Trade Zone.
|
|
|
天津港保税区大无缝铜材公司(天津市政府项目,德国西马克公司设备)现场口译(及少量笔译)。 |
|
Site language: this site support multilingual(Chinese &English), you can set it up in the user profile. the default language is Chinese.
|
|
|
站点语言:此网站支持中文和英文两种语言,用户可以在注册账号后在用户设置里面自己选择,默认为中文。 |
|
Site rule: Publish anything that against both China and USA law is not allowed.
|
|
|
网站规则:不可以在本网站上发布违反中国和美国法律的内容。 |
|
Sites in the content database.
|
|
|
内容数据库站点。 |
|
Sites of ancient culture, ancient tombs and cave temples shall be owned by the state.
|
|
|
古文化遗址、古墓葬、石窟寺属于国家所有。 |
|
Sites related to actors, television, films and the film industry, as well as destinations that offer streaming video content.
|
|
|
与演员电视剧电影行业相关的,或者提供视频内容的。 |
|
Sites such as Yahoo provide ways to search for people.
|
|
|
站点譬如雅虎提供方式寻找人。 |
|
Sites with good structure and navigation are consistent, intuitive and transparent.
|
|
|
具有好的结构和导航的网站是保持一致,顺从你的直觉,并且简洁明了的。 |
|
Sitting against a fence in my garden, I was stung by a wasp.
|
|
|
坐在花园的篱笆旁,一个黄蜂刺了我一下。 |
|
Sitting and standing are both (vertical) positions.
|
|
|
坐和站都是(垂直的)位置。 |