|
By having to face out-and-out wingers, the Chelsea fullbacks Paulo Ferreira and Asier Del Horno will have to stay in a defensive-minded posture, stunting their attacking instincts as well as having their positioning disrupted.
|
|
|
通过不折不扣地面对两翼,切尔西后卫保罗费雷拉和德尔奥尔诺将不得不以防守的姿势留在后场,既阻止了他们插上进攻,也能使他们的位置混乱。 |
|
By having two copies of the image next to each other, a continuous, uninterrupted scrolling effect can more easily be created.
|
|
|
把图像的复制一个在它的旁边,有利于创建旋转效果。 |
|
By having uniform declarations it may be possible to “lift” techniques developed for one notation to use with others.
|
|
|
通过提供一致的申明,就有可能拿起一个为某个记法开发的技术而用于另一个。 |
|
By helpful kindness the teacher broke down the new girl's shyness.
|
|
|
老师的善意帮助使那新来的女生克服了害羞。 |
|
By her count, the chapter on current impacts alone rests on a review of over 1,000 academic studies, most of them already published—compared with about 100 last time around.
|
|
|
根据她的说法,有关对当前影响的那一章内容的依据的是1000份学术研究报告,其中大多数已经发表——而上次则是100份。 |
|
By her fifth year, she could cast a Protean Charm - N.E.W.T standard magic (OP19).
|
|
|
到第五学年,她就已经能施出变化咒(咒语的名称记不得了)——普通巫师资格水平的魔法(凤凰社,第19章)。 |
|
By her mid-teens, she began her round-the-world trip.
|
|
|
5岁的时候,她开始环球旅行。 |
|
By her sweetness Ivy managed to survive the drawn-out brutality .
|
|
|
艾薇靠着自己随和的性情,总算在持续很久的残忍中生存了下来。 |
|
By her sweetness Ivy managed to survive the drawn-out brutality.
|
|
|
艾薇靠着自己随和的性情,总算在持续很久的残忍中生存了下来。 |
|
By high performance microprocessor controlled, reach auto measure step range, auto calibrate zero level, average process and amplifier don't need keep the step value.
|
|
|
采用高性能单片机控制,自动测量,自动调零,平均处理,放大器无需量程保持。 |
|
By highlighting the province's highly skilled workforce and its ideal position as a gateway to the North American economy, he was able to make a strong pitch for joint partnerships and investments that would create jobs in both China and Ontario.
|
|
|
通过介绍安省的熟练劳工和打通前往北美市场之理想位置,他令人信服地推销了合作伙伴和投资,这些都可以同时为中国和安省创造新的就业机会。 |