|
Martin has taken a hush - hush job at a department of the Ministry of Defence.
|
|
|
马丁在国防部的一个部门做机密工作。 |
|
Martin himself attended the sick man.
|
|
|
马丁自己来照顾这个病人. |
|
Martin is completely discouraged, felt thorough vanishing, he all processes all manuscripts finished, no longer writes a character, obtained uses for the royalty to subsidize he the blood sisters, laundry room partner tall Egypt, as well as maintains one'
|
|
|
马丁万念俱灰,感到彻底的幻灭,他把所有的稿件都处理完毕,不再写一个字,把版税所得用来资助他的亲姐妹、洗衣房伙伴乔埃,以及为他守身如玉,一往情深的女工丽茜,然后投身大海,了此一生。 |
|
Martin refused to discuss the matter.
|
|
|
马丁拒绝讨论此事。 |
|
Martin said the boss was going to make a surprise visit, but it proved to be a false alarm.
|
|
|
马丁说老板将来个突然造访,但结果却是虚惊一场。 |
|
Martin said the boss was going to make a surprise visit,but it proved to be a false alarm.
|
|
|
马丁说老板将来个突然造访,但结果却是虚惊一场。 |
|
Martin says It is hard to identify significant constraints on China's growth in the medium term...
|
|
|
马丁表示,“从中期看,很难找出对中国经济增长构成明显制约的因素,……(但)如果不能坚持改革,也将十分危险。” |
|
Martin spent the second half of last season on loan at Royal Antwerp and did enough to be voted the fans' Player of the Season.
|
|
|
马丁上赛季后半段被租借到了安特卫普,由于表现出色被球迷选为球队的赛季最佳球员。 |
|
Martin stood at the door, folding his arms.
|
|
|
马丁双臂交叉站在门口。 |
|
Martin was as impatient as he was stubborn.
|
|
|
马丁的性格既固执,又急躁。 |
|
Martin was sick and could not take part in the meeting last night.
|
|
|
马丁昨晚生病而无法参与会议。 |