|
Gillian: But it's all done under anesthetic . Nobody feels a thing.
|
|
|
吉莉安:但手术是在麻醉下做的,丝毫不会感到痛楚。 |
|
Gillian: Did you see that documentary on cosmetic surgery last night?
|
|
|
吉莉安:你昨夜又没有看那部美容外科手术纪录片? |
|
Gillius will finish these Blues off for good!
|
|
|
吉留伊斯会一次性地解决掉这些蓝派! |
|
Gillmor: And the XML metadata is how you describe it?
|
|
|
XML数据元?你是这么叫的吗? |
|
Gillmor: Are these changes serialized to the outbound queue?
|
|
|
这些变化是按顺序发往出队列的吗? |
|
Gillmor: Can you roll back through that?
|
|
|
可以回溯操作吗? |
|
Gillmor: Is this the IE control?
|
|
|
是一个IE控件吗? |
|
Gillmor: It's a caching mechanism.
|
|
|
这是缓存机制吧。 |
|
Gillmor: Let me just tease you a little bit.
|
|
|
我只是想让你放松一下。 |
|
Gillmor: That sounds suspiciously like a server?
|
|
|
这好像用到服务器了吧。 |
|
Gillmor: What tools do you get with the free download version of the client?
|
|
|
自由下载的客户端里都有些什么工具? |