|
then the bridegroom said, My house is out in the dark woods.
|
|
|
她的未婚夫说:我家就在那片茂密的森林里。 |
|
then weep no more,said the frog. I can get it for you. But what will you give me if I fetch your plaything?
|
|
|
她四处看了一下,看到了一只青蛙,它那肥厚而又丑陋的脑袋正伸出水面。她说:“哦,原来是你这划水家伙在这儿。我哭是因为我的金球不见了。它掉到喷水池里去了。” |
|
there appears to be no compelling technical or business case for upgrading to these new Microsoft software products. Furthermore, there appears to be specific reasons not to upgrade.
|
|
|
似乎没有令人信服的技术或业务升级到这些新微软软件产品.此外,这里似乎有具体理由不升级. |
|
these would-be moms wouldn't mind getting sliced just to have their babies start the race against time right from the womb,a smiling dr. zhao said in jest.
|
|
|
一位姓赵的医生笑着对记者说:“这些准妈妈们,宁可挨一刀,也要让孩子还在娘胎里就开始与时间的赛跑。” |
|
this is an integrated, distributed, general-purpose workstation,began the magician, ergonomically designed with a proprietary operating system, sixth generation languages, and multiple state of the art user interfaces. it took my assistants several hundre
|
|
|
“这是综合的、分布式的通用工作站,”,学究开始介绍了,“按人体工学设计的操作系统,第六代的高级语言,多样的用户界面,整整花了我的助手好几百人年的时间,挺不错吧?” |
|
three antimony oxidemetallurgical processing, antimony series products processing and sales.
|
|
|
“三氧化锑”冶炼加工、锑系列产品加工销售。 |
|
three sides turn overadds two totally independent menu from inhere ad board,so it can use the spaces much better,and take considerable income for your company.
|
|
|
三面翻具于原有广告牌面积的基础上增加两个完全独立的画面,即具有一变三的独特优势。更好的利用空间,为您的企业带来更为可观的收益。 |
|
throughout the game, San Antonio surged ahead in the fourth quarter to win, 81-74, and take the best of seven series, four games to three.
|
|
|
在整个比赛,在第四1/4圣安东尼奥向前澎湃了赢,81-74,并且拿最好7的系列,到3的4场比赛。 |
|
to have a class!The class dismissed chats again!Remember me at, remember the happiness!
|
|
|
“要上课了呀!下课再聊!记得我在,记得快乐!” |
|
to wit, the objectivations of subjective processes (and meanings) by which the intersubjective commonsense world is constructed.
|
|
|
「这就是:…机巧地了解主体进程(和意义)的客体化,藉此得以建构互为主体的常识世界。」 |
|
tonight we are going over to the Knoll and talk.
|
|
|
“今晚,我们去那边小丘陵地带谈谈。” |