|
Article 23 Oil businesses are liable for damages caused by their production methods, import/export, sales, transport, and storage of oil products as well as for other damages caused by business-related activities.
|
|
|
第23条石油业者因生产、进出口、销售、运输、储备或其他与业务相关之行为,致损害他人权益者,应负赔偿责任。 |
|
Article 23 Packages for toxic substances shall meet the national standards, and the safety labels for poisoning articles shall be stuck or fastened thereto in a way easily comprehensible to the workers.
|
|
|
第二十三条有毒物品的包装应当符合国家标准,并以易于劳动者理解的方式加贴或者拴挂有毒物品安全标签。 |
|
Article 23 People's courts at higher levels shall have the authority to adjudicate administrative cases over which people's courts at lower levels have jurisdiction as courts of first instance; they may also transfer administrative cases over which they t
|
|
|
第二十三条上级人民法院有权审判下级人民法院管辖的第一审行政案件,也可以把自己管辖的第一审行政案件移交下级人民法院审判。 |
|
Article 23 People's governments at all levels shall mobilize the departments concerned to disseminate knowledge about the importance of protecting against and mitigating earthquake disasters, enhancing the citizens' awareness of such importance and help i
|
|
|
第二十三条各级人民政府应当组织有关部门开展防震减灾知识的宣传教育,增强公民的防震减灾意识,提高公民在地震灾害中自救、互救的能力;加强对有关专业人员的培训,提高抢险救灾能力。 |
|
Article 23 People's governments at various levels shall map out plans for comprehensive development of agriculture to develop agriculture in width and depth and organize the implementation thereof.
|
|
|
第二十三条各级人民政府应当制定农业综合开发规划,向农业的广度和深度开发,并组织实施。 |
|
Article 23 People's governments at various levels, grass-roots autonomous organizations of a mass character and enterprises and institutions shall take all kinds of measures to carry out literacy education program.
|
|
|
第二十三条各级人民政府、基层群众性自治组织和企业事业组织应当采取各种措施,开展扫除文盲的教育工作。 |
|
Article 23 Power administrative departments shall notify urban construction planning departments of the plan for building, rebuilding or expanding powe projects approved by the authorities and have the protection zones demarcated.
|
|
|
第二十三条电力管理部门应将经批准的电力设施新建、改建或扩建的规划和计划通知城乡建设规划主管部门,并划定保护区域。 |
|
Article 23 Regional geological surveys shall be carried out in accordance with the unified State plan.
|
|
|
第二十三条区域地质调查按照国家统一规划进行。 |
|
Article 23 Report on Contests The sponsor must submit a overall contest summary, report a record of results and an auditing report on the revenue and expenditure of contest funds made by an agency with auditing qualification to the physical cultural admin
|
|
|
第二十三条(竞赛情况报告)举办人应当在体育竞赛结束之日起30日内,向体育行政部门提交竞赛情况总结、成绩册和具有审计资格的机构出具的竞赛经费收支审计报告。 |
|
Article 23 Schools shall institute a system of medical examination for students. The administrative departments for education, physical culture and sports and public health shall strengthen the monitoring of students' physique.
|
|
|
第二十三条学校应当建立学生体格健康检查制度。教育。体育和卫生行政部门应当加强对学生体质的监测。 |
|
Article 23 Self-employed silversmiths in border areas inhabited by minority nationalities and in coastal areas with a concentration of relatives of overseas Chinese, may engage in processing and repairing gold and silver articles for clients upon the appr
|
|
|
第二十三条边疆少数民族地区和沿海侨眷比较集中地区的个体银匠,经县或者县级以上中国人民银行以及工商行政管理机关批准,可以从事代客加工和修理金银制品的业务,但不得收购和销售金银制品。 |