|
In my fury, I dashed all the dishes to the floor.
|
|
|
气愤之下,我把所有的杯盘都摔到地上去了。 |
|
In my gambling years, between the ages of eight and 12, I played roulette, poker, blackjack and any other game that had a three-cent ante.
|
|
|
在我8~12岁的赌客岁月里,玩过轮盘、梭哈、21点,以及所有能够用几块钱下注的游戏。 |
|
In my generation, many did not pull through; some did by inventing their procedures and new rules, a new tone.
|
|
|
在我那一代,很多人熬不过这一关。有些人则自力救济,自创新的程序规则、新的语气,将就度过。 |
|
In my guitar there is a garden,Where rainbows bloom and shine like stars If you say no, I beg your pardon Come inside of my guitar.
|
|
|
那里彩虹绽放,如星般闪耀.如果你拒绝,我请求你的宽恕,请来到我的吉他里. |
|
In my heart was desire to live more dangerously.I was not unprepared for jagged rocks and treacherous,shoals it I could only have change-change and the exicitement of unforeseen.
|
|
|
在我的内心,我希望自己生活在更加危险的环境中。我并没有对于怎样面对锋利的岩石和令人恐惧的浅滩做好充分的准备。我只能够在无法预料的未来之中不断地面对挑战,随波逐流。 |
|
In my home, the meal officially begins with the carving of the turkey.
|
|
|
在我们家,以切火鸡为开始这顿丰盛的大餐。 |
|
In my hometown, Egg Harbor Township, New Jersey, kids converge each year on the EHT Youth Organization Building, a cinderblock shack in the middle of a handful of baseball and football fields.
|
|
|
在我的老家,新泽西州的蛋湾镇,孩子们每年都会聚到镇上的“青少年组织大厦”,那是一座位于几个棒球场和橄榄球场中央的用水泥矿渣砌的小房子。 |
|
In my house I'm the boss, my wife is just the decision maker.
|
|
|
在我家我是老板,我太太只是一个决策者。 |
|
In my job, I mix with all sorts of people.
|
|
|
我在工作中常和各种人打交道。 |
|
In my judgement the smartest thing for us to do is push this Dam through just the way it's going and get it over with.
|
|
|
依我判断,我们能做的最漂亮之事,是把这水坝推倒在它正要去的路上,让它氾滥。 |
|
In my judgement, we should accept their apology.
|
|
|
依我看,我们应该接受他们的道歉。 |