|
He had carried a copper ax and a dagger of flint from near Lake Garda, about 150 kilometers to the south. |
中文意思: 他带著一柄铜斧,一把燧石小刀,燧石来自南方150公里处的加尔达湖。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
He had black hair, a big black moustache and an unpleasant smile, and seemed to be very fond of my mother.
|
|
|
那人有一头黑发,留一大撇黑胡子,笑容阴沉,似乎很喜欢我母亲。 |
|
He had blond hair.
|
|
|
他原来是金色头发。 |
|
He had borrowed a book on radio for you.
|
|
|
他给你借了一本讲收音机的书。 |
|
He had brown skin.
|
|
|
他的皮肤是棕色的 |
|
He had carried Tinker Bell part of the way, and his hand was still messy with the fairy dust.
|
|
|
他带着叮叮铃飞了一段路程,所以他手上还沾着许多仙尘。 |
|
He had carried a copper ax and a dagger of flint from near Lake Garda, about 150 kilometers to the south.
|
|
|
他带著一柄铜斧,一把燧石小刀,燧石来自南方150公里处的加尔达湖。 |
|
He had casually conferred on me the freedom of the neighborhood.
|
|
|
他无意之中授予了我这一带地方的荣誉市民权。 |
|
He had caught sight of his reflected face.
|
|
|
他看到了他那张倒映在水中的脸。 |
|
He had claimed to be in Mexico in June this year, but yesterday Davide Cassani, the Italian television commentator, stated that?he had met the Dane training in the Italian Dolomites on June 13 and 14, dates on which Rasmussen had told his team that he was
|
|
|
拉斯姆森说今年6月份的时候自己在墨西哥.但昨天,意大利电视台的评论员大卫卡萨尼却声称,在6月13,14日自己在意大利多洛米特地区见到过这位丹麦车手.而这两天正好是拉斯姆森本人告知车队自己在墨西哥进行训练的日期. |
|
He had clear-cut ideas about his work.
|
|
|
他对于他的工作有很清晰的概念。 |
|
He had cleared up those confusions which arose from different medicines that had the same name and from various names that had been given to the same substance.
|
|
|
药名混乱,有的由于不同药物同一名称所引起,而有的则由于同一药物不同名称所造成,他对此一一作了澄清。 |
|
|
|