|
[bbe] Go back and say to Hezekiah, the ruler of my people, The Lord, the God of David your father, says, Your prayer has come to my ears, and I have seen your weeping; see, I will make you well: on the third day you will go up to the house of the Lord. |
中文意思: 你回去告诉我民的君希西家说:耶和华─你祖大卫的神如此说:我听见了你的祷告,看见了你的眼泪,我必医治你;到第三日,你必上到耶和华的殿。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[bbe] Give wise directions, make a decision; let your shade be as night in full day: keep safe those who are in flight; do not give up the wandering ones.
|
|
|
求你献谋略,行公平,使你的影子在午间如黑夜,隐藏被赶散的人,不可显露逃民。 |
|
[bbe] Giving the sheep of the peace-offerings, with the basket of unleavened bread; and at the same time, the priest will make his meal offering and his drink offering.
|
|
|
也要把那只公羊、和那筐无酵饼、献给耶和华作平安祭.又要将同献的素祭和奠祭献上。 |
|
[bbe] Go and get some roe's meat and make me a good meal, so that I may be full, and give you my blessing before the Lord before my death.
|
|
|
你去把野兽带来、作成美味给我吃、我好在未死之先、在耶和华面前给你祝福。』 |
|
[bbe] Go and say to David, The Lord says, Three things are offered to you: say which of them you will have, and I will do it to you.
|
|
|
于是迦得来见大卫、对他说、你愿意国中有七年的饥荒呢.是在你敌人面前逃跑、被追赶三个月呢.是在你国中有三日的瘟疫呢.现在你要揣摩思想、我好回覆那差我来的。 |
|
[bbe] Go and say to Ebed-melech the Ethiopian, This is what the Lord of armies, the God of Israel, has said: See, my words will come true for this town, for evil and not for good: they will come about before your eyes on that day.
|
|
|
你去告诉古实人以伯米勒说,万军之耶和华以色列的神如此说,我说降祸不降福的话必临到这城,到那时必在你面前成就了。 |
|
[bbe] Go back and say to Hezekiah, the ruler of my people, The Lord, the God of David your father, says, Your prayer has come to my ears, and I have seen your weeping; see, I will make you well: on the third day you will go up to the house of the Lord.
|
|
|
你回去告诉我民的君希西家说:耶和华─你祖大卫的神如此说:我听见了你的祷告,看见了你的眼泪,我必医治你;到第三日,你必上到耶和华的殿。 |
|
[bbe] Go down, then, and go with them, doubting nothing, for I have sent them.
|
|
|
起来、下去、和他们同往、不要疑惑.因为是我差他们来的。 |
|
[bbe] Go into a hole in the rock, covering yourselves with dust, in fear of the Lord, before the glory of his power.
|
|
|
你当进入岩穴,藏在土中,躲避耶和华的惊吓,和他威严的荣光。 |
|
[bbe] Go into the house of the Rechabites, and have talk with them, and take them into the house of the Lord, into one of the rooms, and give them wine.
|
|
|
你去见利甲族的人,和他们说话,领他们进入耶和华殿的一间屋子,给他们酒喝。 |
|
[bbe] Go not out into the field or by the way; for there is the sword of the attacker, and fear on every side.
|
|
|
你们不要往田野去,也不要行在路上,因四围有仇敌的刀剑和惊吓。 |
|
[bbe] Go now and put Amalek to the sword, putting to the curse all they have, without mercy: put to death every man and woman, every child and baby at the breast, every ox and sheep, camel and ass.
|
|
|
现在你要去击打亚玛力人、灭尽他们所有的、不可怜惜他们、将男女、孩童、吃奶的、并牛、羊、骆驼、和驴尽行杀死。 |
|
|
|