|
These exquisite creatures were positively repulsive.
|
|
|
这些精美的人物的确令人厌恶。 |
|
These external pressures - such as sudden severe stress or physical exertion - can be a factor in up to 40 per cent of heart attacks.
|
|
|
诸如突然的精神高度紧张或身体过劳等这样的外部压力可能使心脏病发作机率提高40%。 |
|
These external symptoms are designed to look like life's normal bad breaks and the perpetrators succeed extremely well in this.
|
|
|
这些外部症状被伪装的看上去象是正常生活被的破坏,并且犯罪者在这方面很成功。 |
|
These extra costs include not only frequent transoceanic travel, but also the expense of developing foreign contacts, conforming to unfamiliar governmental regulations and, most important of all, mastering a new language and culture.
|
|
|
这些多出的成本不仅包括频繁的交通费用,还包括发展国外新用户,了解并遵守不熟悉的外国管理规则,更重要的是,了解外国的语言和文化所需要花费的成本。 |
|
These extra women are supposed to function like human floral arrangements, beautiful but artfully blended into the scenery.
|
|
|
这些充当配角的女人就像用人作的花饰,看起来漂亮但需要巧妙地融入到整个风景之中。 |
|
These eye drops may improve your eyesight.
|
|
|
这种眼药水可以增强你的视力。 |
|
These facilities can have weather maps analyzed in place of a forecaster.
|
|
|
这些设备可代替预报员把天气图分析出来。 |
|
These facilities would give another two years of service except in so far as they are overworked.
|
|
|
这些设备除非过度使用,否则还可再用两年。 |
|
These factories are periodically inspected by government officials.
|
|
|
这些工厂由政府官员定期检查。 |
|
These factories depend on natural resources.
|
|
|
这些工厂依赖天然资源。 |
|
These factors -- the absence of social and national cohesion, the ignorance of civil rights, the lack of any real notion of private property, and an ineffective judiciary -- prompted Russians to desire strong tsarist rule.
|
|
|
这些因素——社会和民族凝聚力的缺失,对民权的蔑视,真正的财产私有化概念的缺乏,无效的司法制度,促使俄罗斯强烈向往独裁统治。 |