|
Troublesome, careless child! and what are you doing now? You look quite red, as if you had been about some mischief: what were you opening the window for?
|
|
|
“你这个粗心大意的淘气鬼!这会儿在干什么呀?你的脸通红通红,好像干了什么坏事似的,你开窗干啥?” |
|
True felicity lies only in the senses, and virtue gratifies none of them.
|
|
|
真正的幸福来自感官,美德不能满足其中任何一个。 |
|
True irreverence is disrespect for another man's god.
|
|
|
『真正的大不敬是不尊重别人的神。』 |
|
Truly I say to you, all these things will come upon this generation.
|
|
|
太23:36我实在告诉你们、这一切的罪、都要归到这世代了。 |
|
Truly I say to you, it will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city.
|
|
|
太10:15我实在告诉你们、当审判的日子、所多玛和蛾摩拉所受的、比那城还容易受呢。 |
|
Truly profound thinkers and highly creative artists are always out of step with their time and their society.
|
|
|
真正深刻的思想家和充满创造力的艺术家总是超前于他们所在的时代和社会的。 |
|
Truly, truly, I say to you, he who does not enter by the door into the fold of the sheep, but climbs up some other way, he is a thief and a robber.
|
|
|
约10:1我实实在在的告诉你们、人进羊圈、不从门进去、倒从别处爬进去、那人就是贼、就是强盗。 |
|
Truly, truly, I say to you, he who receives whomever I send receives Me; and he who receives Me receives Him who sent Me.
|
|
|
约13:20我实实在在的告诉你们、有人接待我所差遣的、就是接待我.接待我、就是接待那差遣我的。 |
|
Trust love even if it brings sorrow. Do not close up your heart.
|
|
|
即使爱只给你带来了哀愁,也信任它。不要把你的心关起。 |
|
Trust memeans absutely zeor inside these walls.
|
|
|
相信我这句话在高墙里没有任何分量。 |
|
Trust, friendship and happiness - Pooh doesn't lose any of those things, it just changes how we talk about him.
|
|
|
信任,友谊和快乐--这是维尼熊永远不会失去的东西,它要改变的只是我们对它的看法. |