|
And when you heard the voice from the midst of the darkness, while the mountain was burning with fire, you came near to me, all the heads of your tribes and your elders.
|
|
|
申5:24说、看哪、耶和华我们神将他的荣光、和他的大能、显给我们看.我们又听见他的声音从火中出来.今日我们得见神与人说话、人还存活。 |
|
And where is he?he asked his daughters. Why did you leave him? Invite him to have something to eat.
|
|
|
20他对女儿们说,那个人在哪里,你们为什么撇下他呢?你们去请他来吃饭。 |
|
And would there be scones and blackberry jam?
|
|
|
“有烤饼和黑莓酱吗?” |
|
And you could darn our clothes, and make pockets for us. None of us has any pockets.
|
|
|
“你还可以给我们补衣裳,给我们缝衣兜。我们谁都没有衣兜。” |
|
And you have not kept charge of My holy things yourselves, but you have set foreigners to keep charge of My sanctuary.
|
|
|
结44:8你们也没有看守我的圣物、却派别人在圣地替你们看守我所吩咐你们的。 |
|
And you shall be circumcised in the flesh of your foreskin, and it shall be the sign of the covenant between Me and you.
|
|
|
创17:11你们都要受割礼.〔受割礼原文作割阳皮十四二十三二十四二十五节同〕这是我与你们立约的证据。 |
|
And you shall go in and shut the door behind you and your sons, and pour out into all these vessels, and you shall set aside what is full.
|
|
|
王下4:4回到家里、关上门、你和你儿子在里面、将油倒在所有的器皿里、倒满了的放在一边。 |
|
And you shall observe this event as an ordinance for you and your children forever.
|
|
|
出12:24这例你们要守著、作为你们和你们子孙永远的定例。 |
|
And you shall rise from your ambush and take possession of the city, for the Lord your God will deliver it into your hand.
|
|
|
书8:7你们就从埋伏的地方起来、夺取那城.因为耶和华你们的神、必把城交在你们手里。 |
|
And you think you can do this? Summon a Dragon Lord to save us?
|
|
|
“那你认为你可以做到?召唤神龙来拯救我们?” |
|
And you think you can use it to summon the Dragon Lords from a thousand years of slumber?laughed Rashin.
|
|
|
“你认为你能用它来召唤沉睡了一千年的龙神?”拉申笑道。 |