|
Article 22 At the termination of operations, the enterprise with foreign capital shall nullify its registration with the industry and commerce administration authorities and hand in its business licence for cancellation.
|
|
|
第二十二条外资企业终止,应当向工商行政管理机关办理注销登记手续,缴销营业执照。 |
|
Article 22 Basements that can be used for air defense in time of war shall, in accordance with the relevant regulations of the State, be constructed in new buildings of cities for civil use.
|
|
|
第二十二条城市新建民用建筑,按照国家有关规定修建战时可用于防空的地下室。 |
|
Article 22 Children may adopt their father's or their mother's surname.
|
|
|
第二十二条子女可以随父姓,可以随母姓。 |
|
Article 22 Commission stores and second-hand shops may not purchase or sell on commission gold and silver articles and appliances.
|
|
|
第二十二条委托、寄售商店,不得收购或者寄售金银制品、金银器材。 |
|
Article 22 Commodity price surveillance organs shall rely on and mobilize the public into carrying out price surveillance and examinations, organize trade unions and neighbourhood organizations to establish employee price surveillance offices and consumer
|
|
|
第二十二条物价检查机构应当依靠和发动群众监督检查价格,协同工会和街道办事处组织职工价格监督站和群众价格监督站,开展群众性的价格监督检查活动。 |
|
Article 22 Donation Management When conducting donative sports contests, the sponsor must report the revenue and expenditure budget of contest funds to the MPCSC for approval.
|
|
|
第二十二条(募捐性收入的处理)举办募捐性体育竞赛,举办人应当将竞赛经费收支预算报市体委批准。 |
|
Article 22 Energy-using units shall improve their quantitative management in respect of energy, and establish a sound system of energy consumption statistics and of energy utilization analysis.
|
|
|
第二十二条用能单位应当加强能源计量管理,健全能源消费统计和能源利用状况分析制度。 |
|
Article 22 For a jointly operated vocational school or vocational training institution, the collaborators shall conclude a contract for the joint establishment and running of such a school or institution.
|
|
|
第二十二条联合举办职业学校、职业培训机构,举办者应当签订联合办学合同。 |
|
Article 22 Highway landscaping work will be under the overall planning and implementation of the highway departments.
|
|
|
第二十二条公路绿化工作,由公路主管部门统筹规划并组织实施。 |
|
Article 22 If a quarantinable infectious disease is caused to spread or is in great danger of being spread as a result of a violation of the provisions of this Law, criminal responsibility shall be investigated in accordance with Article 178 of the Crimin
|
|
|
第二十二条违反本法规定,引起检疫传染病传播或者有引起检疫传染病传播严重危险的,依照《中华人民共和国刑法》第一百七十八条的规定追究刑事责任。 |
|
Article 22 If enterpri and institutions in cities and towns move as a whole from one area where overall planning is conducted to another one, or if the unemployed moves among area where overall planning is conducted, the social insurance credentials are t
|
|
|
第二十二条城镇企业事业单位成建制跨统筹地区转移,失业人员跨统筹地区流动的,失业保险关系随之转迁。 |