|
Although she was a beautiful woman, there was a severe scar that covered nearly the entire 3 right side of her face.
|
|
|
虽然母亲非常漂亮,但她整个右脸几乎被一块严重的伤疤覆盖了。 |
|
Although she was a foreigner, the Jordanian people 25) embraced her as their queen.
|
|
|
虽然她是外国人,约旦人民仍拥戴她为王后。 |
|
Although she was born in China, she was brouhgt up in the US and was cultivated with the American education, as a result, she is much alike to a native American both in life habits and the fashions of thinking.
|
|
|
她虽然出生在中国,可是却在美国长大,接受美式教育,所以无论是生活习性还是思维方式都像美国人。 |
|
Although she was intimidated by the crowd at Balmoral, Diana was wise enough not to stay in the castle itself.
|
|
|
虽然黛安娜对于拜尔马洛的众王族感到有些害怕,可她十分明智没有前往城堡。 |
|
Although she was only sixteen years old, she could hold her own against players twice her age.
|
|
|
虽然她只有16岁,但是她能战胜比她年纪大两位的选手。 |
|
Although she was poor, she was living in genteel poverty.
|
|
|
尽管她贫穷,但她总想装出上流社会阶层的样子。 |
|
Although she's lived there for ten years, the villagers still treat her as an outsider.
|
|
|
她虽然在那儿住了十年, 村里人仍视她如外人. |
|
Although she’s guilty of the crime, she sure is cool as a cucumber.
|
|
|
尽管她犯了罪,却还是那么镇定自若。 |
|
Although shoppers openly chuckled, grinned and pointed at us as we glided and whirled around the open atrium, I would not have traded a dance with such a charming young gentleman if I'd been offered the universe.
|
|
|
我们滑动,我们旋转,似乎有顾客在窃笑、在私语、在指指点点,可与这么迷人的年轻绅士共舞,纵然你用整个世界来与我交换,我亦不屑。 |
|
Although since ancient times some philosophers and scientists had speculated that if matter were broken up into small enough bits, it might turn out to be made up of very tiny atoms, few thought the existence of atoms could ever be proved.
|
|
|
虽然自古以来,不乏哲学家与科学家如此推想:要是物质切得够细,说不定会发现它其实是由非常微小的原子所构成的──但当时认为原子的存在终会获得证明的,其实也没几个。 |
|
Although skin can be a relatively impermeable barrier, a few drugs have just the right physical and chemical characteristics to cross it at reasonable rates.
|
|
|
虽然皮肤是相当不易穿透的障碍,但少数药物的物理化学特性,恰好能让这些药物以合理的速率穿过皮肤。 |