|
Gary Lineker said it was a case of “ good riddance “, and Terry Butcher announced that Maradona should never have been allowed to play in the World Cup in the first place ,because his previous drug conviction (for taking cocaine, a drug which definitely d |
中文意思: 加里·莱茵科尔说这是个“甩掉包袱”的事例,而泰里·布切尔声称马拉多纳根本不应允许再参加世界杯,因为他以前吸毒(因为服用可卡因,这是种绝对不会提高你球技的毒品)意味着他给年轻的球迷留下了一个可怕的示范。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Gary : This bar's a bit boring, isn't it?
|
|
|
加里:这酒吧不是有点沉闷吗? |
|
Gary : What's on the box tonight?
|
|
|
加里:今晚电视有什么节目? |
|
Gary Jenkins of Deutsche Bank points out that, historically, investors have been overpaid for the default risk on high-quality corporate bonds.
|
|
|
德意志银行的加里?詹金斯指出,从历史上来看,投资者因为那些高质量公司债券的违约风险而得到过高回报。 |
|
Gary Lineker is one of the greatest forwards that English football has ever produced.
|
|
|
加里·莱因克尔是英国足球历史上最出色的前锋之一。 |
|
Gary Lineker netted the first English hat-trick at a World Cup Finals since Geoff Hurst to defeat Poland 3-0.
|
|
|
1986年世界杯莱因克尔继赫斯特之后,成为第二个在世界杯决赛圈上演帽子戏法的英格兰人,球队以3比0完胜波兰。 |
|
Gary Lineker said it was a case of “ good riddance “, and Terry Butcher announced that Maradona should never have been allowed to play in the World Cup in the first place ,because his previous drug conviction (for taking cocaine, a drug which definitely d
|
|
|
加里·莱茵科尔说这是个“甩掉包袱”的事例,而泰里·布切尔声称马拉多纳根本不应允许再参加世界杯,因为他以前吸毒(因为服用可卡因,这是种绝对不会提高你球技的毒品)意味着他给年轻的球迷留下了一个可怕的示范。 |
|
Gary Milhollin, director of the Wisconsin Project on Nuclear Arms Control, in commenting Iran's true intention to start working on a 40-megawatt heavy water reactor that will make plutonium.
|
|
|
伊朗开始建造一40兆瓦的重水反应堆,以生产钚元素.威斯康辛核武器控制项目主任米尔赫林就其真正意图作了上述评析. |
|
Gary Neville ain't f***ing about.
|
|
|
加里.内维尔不会去他妈的比赛。 |
|
Gary Neville hailed Ryan Giggs a legend in the truest sense of the word after the Welshman inspired United to a slender 1-0 win over Tottenham at Old Trafford.
|
|
|
曼联在老特拉福德1:0战胜托特纳姆后加里内维尔发自内心地称赞帮助球队锁定胜局的吉格斯是一个传奇。 |
|
Gary Neville is also named in the squad, although he is likely to pull out due to a groin injury.
|
|
|
加里内维尔也在名单当中,尽管他可能会因为腹股沟伤而离开。 |
|
Gary Neville is warning United cannot afford to dither in Denmark on Wednesday evening against Copenhagen, and has urged the Reds to ensure qualification to the knockout phase with a win.
|
|
|
加里内维尔在接受专访时表示为了确保球队能提前小组出线,球队必须拿下本周三与丹麦哥本哈根的比赛。 |
|
|
|