|
He said the ceasefire resolution is an important step that will bring an end to the violence.
|
|
|
他说停火决议是结束以黎双方冲突的重要一步。 |
|
He said the changes risked creating a bonanza for common-law lawyers and a growth in US-style employment litigation.
|
|
|
由于近年劳动生产率增长放缓,雇主团体非常担忧,而长期以来,澳大利亚相对较高的最低工资一直被视为创造就业的障碍。 |
|
He said the cliff was called Jiyu Bei,which mea Carp's Backbone.
|
|
|
他说那座悬崖叫作“鲫鱼背”,意思就是鲫鱼的脊背。 |
|
He said the cliff was called Jiyu Bei,which means Carp's Backbone.
|
|
|
他说那座悬崖叫作“鲫鱼背”,意思就是鲫鱼的脊背。 |
|
He said the committee's proposed temporary worker program did not provide amnesty for illegal immigrants and would provide a way to identify the estimated 11-million undocumented workers in the country.
|
|
|
他说,司法委员会提出的临时劳工计划不会大赦非法移民,而是会提供一种方式,来识别美国境内估计为1100万的无证件劳工(非法移民)的身份。 |
|
He said the company saves about million a month by denying birth control coverage.
|
|
|
他认为沃尔玛公司没有为女员工支付节育方面的费用,这样就每月减少了约500万美元的支出。 |
|
He said the construction of this new campus graced with cutting-edge facilities for whole-person education was made possible with a grant from the Government for land and an interest-free loan of HK$360 million.
|
|
|
新校园在政府拨地及借出3.6亿元免息贷款的支持下,得以为学生提供各种完备的设施发展全人教育。 |
|
He said the continuing circumstances were unfortunate.
|
|
|
他说那种持续性的情况真的很倒楣。 |
|
He said the department is also engaged in an effort to modernize air, sea and land forces for the kinds of operations to come, which will include both conventional and counterinsurgency type campaigns.
|
|
|
他说国防部还致力于使海陆空部队现代化以应付各种任务,其中包括常规和镇压叛乱战役。 |
|
He said the disarmament process in his country has gone very well.
|
|
|
他说,解除塔利班武装的进程非常顺利。 |
|
He said the disengagement plan will be implemented - period.The prime minister then outlined details.
|
|
|
他说:“撤离方案将得到落实,就这一句话,不必多言。” |