|
If anything, the next Red Sox-Yankees series will have a subplot going in. Doesn't it always?
|
|
|
那麽下一次红袜和洋基的系列赛,是不是可能会有”其他的状况”发生?不总是这样吗? |
|
If anything, they have been taken as a sign of candour.
|
|
|
如果真要说影响,大众将这些自白视为奥巴马坦诚直率的表现。 |
|
If anything, those with high self-esteem are less inhibited, more willing to disregard risks and more prone to engage in sex.
|
|
|
其实更应该说,自尊高的青少年比较不受压抑、较忽略风险、也容易有从事性行为的倾向。 |
|
If applicants are worried about having too many valuable lessons, the Hertfordshire academics also recommend avoiding other less than positive words, such as panic, problemsand awful.
|
|
|
如果求职者担心自己“宝贵教训”太多的话,赫特福德大学的研究者们还建议大家尽量不要使用那些不太积极的单词,例如:恐慌、问题和可怕的。 |
|
If application accepted, the Member should pay the relevant fees to the account designated by the Exchange within on week.
|
|
|
备注:(1)入会申请一旦被接受,会员应于一周内将有关费用划入上海钻石交易所指定的帐户。 |
|
If apply by fax, cardholder can fax the completed application form and ID card copy to 7910625.
|
|
|
如以传真方式申请,卡主填妥申请表格后连同身份证副本传真至7910625. |
|
If appropriate Eurocollege, at that time will provide a more detailed reference in support of the student's candidature.
|
|
|
在适当的时间,欧洲学院还会给学生提供一份详尽的推荐信,以便证明他们的适应能力。 |
|
If appropriate, old 10mm holes should be re-drilled to 12mm and the new bolt placed in the same position.
|
|
|
取出之后,应将原来10公厘的小洞钻为12公厘,再将新的锚栓设在同样的位置。 |
|
If approved by the upper house, the upgrade means the country's defense minister will be able to convene cabinet meetings, push new legislation and have greater control over the national defense budget.
|
|
|
如果得到参议院的批准,这一升级将意味着防卫大臣可以召开内阁会议,推行新立法,对国防预算拥有更大的控制权。 |
|
If as children our inner emotions had been repeatedly heard and validated in a loving way, then as adults we wouldn't get stuck in negative emotions.
|
|
|
如果小时候的内在情感有常被倾听与认同,长大后就不会陷入负面情绪中。 |
|
If as readers of literature we can no longer guarantee a fully controllable text, then so long as we can show where these limitations reside—as de Man has done with his examples—we have won considerable interpretive freedom for our rhetorical readings.
|
|
|
假如文学读者不能完全得到文本的可控制的意义,那么只要我们找出这些限制的所在——如德曼已经做的那样——我们就赢得了修辞性阅读的很大阐释空间。 |