|
“But Professor,why don't you try the cream just once?”hisfriend argued.“It makes shaving smoother and less painful.
|
|
|
“但是,教授,为什么您就不能仅仅试用一次刮胡膏呢?”他的朋友争辩道。“它可以让你刮起胡子来又平滑又不痛。” |
|
“But at the same time, a horizontal pulling power inside the lower continetal crust and mantle of the earth counteracts this upward movement,said Bian.
|
|
|
边研究员称,“但与此同时,地球下层地壳和地幔里一种水平状的拉力阻碍着喜马拉雅山的上升。” |
|
“But if it happens, I am ready to pack my bags. I'm a completely self-confident person.
|
|
|
“但是假如他们决定了,我随时准备收拾我的行李。我是个很有自信的人。” |
|
“But if somebody sleeps and has a really bad Premiership season, like Liverpool two seasons ago or Arsenal the last time, someone else can jump into a Champions League slot.
|
|
|
但是如果有人打盹了,一个赛季表现很差劲,像两年前的利物浦或者去年的阿森纳,其它人将会占据一个冠军杯参赛名额. |
|
“But in reality it can cause serious injury, when broken glass is washed up on the beach.
|
|
|
“但在现实生活中,如果这些碎玻璃被冲到海滩上来,有可能会造成严重的伤害。” |
|
“But it depends on if our President reaches an agreement with the Barcelona President and if he [Ronaldinho] would like to come.
|
|
|
“这取决于我们的主席先生是否能够与巴塞罗纳的主席达成一致,以及他(罗纳尔迪尼奥)自己是否愿意来米兰。” |
|
“But it is not at any cost,” he pointed out. “You can't afford to bank everything on winning it because it is a cup competition and we have seen what impact the draw has on that.
|
|
|
“但,梅花香自苦寒来,”肯扬指出,“这是一项杯赛,胜负并无定数,我们也切身了解分组和抽签会产生多大的影响。 |
|
“But it requires to keep a distance from the business of commentating, because I want to keep things as quiet and as smooth as possible.
|
|
|
“但是对赛事的评论还是应该晚点给出,因为我想让事情自然而然的发生。 |
|
“But it was always in her,” was the reply. “I've told Missis often my opinion about the child, and Missis agreed with me.
|
|
|
“不过她生性如此,”对方回答,“我经常跟太太说起我对这孩子的看法,太太也同意。 |
|
“But it will not be easy because every time we play Fulham, even at home, it is very difficult to beat them.
|
|
|
“但比赛不会很容易,因为我们每次与富勒姆比赛,即使在主场,击败他们都是很困难的。 |
|
“But just how long Walton can hold to his folksy habits with celebrity hunters keeping following him wherever he goes is anyone's guess.
|
|
|
然而,沃尔顿所到之处名人追星族紧跟不舍,他的平民习惯能保持多久,就很难说了。 |