|
Rooms for VIP guests must be ready upon the guest's arrival; GSM has the responsibility to monitor the room status.
|
|
|
贵宾房间在客人抵店前必须准备好,客务服务经理有责任掌控。 |
|
Rooms in cheap hotels are often dingy.
|
|
|
在低级旅馆中全是又黑又脏的房间。 |
|
Rooms in this hotel are comfortless.
|
|
|
那家宾馆没有舒适的房间。 |
|
Roon and Ron's exuberance of youth may grab the headlines, but old heads are equally central to the Reds' success.
|
|
|
鲁尼和罗纳尔多的青春热力可能撅住了每条新闻,但是老家伙们同样为球队做出了巨大贡献。 |
|
Rooney collected the award, voted for by fellow professionals, at a gala ceremony in London's Grosvenor House Hotel on Sunday night.
|
|
|
鲁尼是由职业球员投票选出的,周日晚上在伦敦的格罗斯温纳酒店就行了颁奖典礼。 |
|
Rooney doesn't simply outplay defenders, he outfights them too.
|
|
|
鲁尼不仅在技术上胜过对方的后卫,身体对抗上也毫不逊色。 |
|
Rooney grabbed United's fifth after the restart as the Reds recorded their most emphatic opening day victory under Sir Alex.
|
|
|
在追平了弗格森执教以来的联赛首场最大比分胜利的记录后,鲁尼收获了曼联的第五粒进球。 |
|
Rooney has also reiterated that his stamp on Carvalho was not deliberate.
|
|
|
鲁尼也重申了他不是故意踩踏卡瓦略的。 |
|
Rooney has scored 19 goals this season, but it also his overall contribution to United's play that earned him the accolade.
|
|
|
鲁尼本赛季已经射进了19个进球,但是他为曼联作的其他贡献也有帮他获得这项殊荣。 |
|
Rooney limped out of United's victory at White Hart Lane just after the hour.
|
|
|
鲁尼在大胜热刺的比赛中只打了1个小时就被换下。 |
|
Rooney said: I was disappointed by Ronny (Ronaldo) trying to get me carded and I gave him a bit of a push in the chest (on the pitch).
|
|
|
鲁尼说:“当罗尼(罗纳尔多)试图使我拿牌时我很失望,我在场上推搡了他。 |