|
1 Tim. 1:20 Of whom are Hymenaeus and Alexander, whom I have delivered to Satan that they may be disciplined not to blaspheme.
|
|
|
提前一20其中有许米乃和亚力山大,我已经把他们交给撒但,使他们受管教,不再谤□。 |
|
1 Tim. 1:4 Nor to give heed to myths and unending genealogies, which produce questionings rather than God's economy, which is in faith.
|
|
|
提前一4也不可注意虚构无稽之事,和无穷的家谱;这等事只引起辩论,对于神在信仰里的经纶并无助益。 |
|
1 Tim. 4:12 Let no one despise your youth, but be a pattern to the believers in word, in conduct, in love, in faith, in purity.
|
|
|
提前四12不可叫人小看你年轻,总要在言语、为人、爱、信、纯洁上,都作信徒的榜样。 |
|
1 Tim. 4:13 Until I come, attend to the public reading, to the exhortation, to the teaching.
|
|
|
提前四13你要注重宣读、劝勉、教导,直等到我来。 |
|
1 Tim. 4:14 Do not neglect the gift which is in you, which was given to you by means of prophecy with the laying on of the hands of the presbytery.
|
|
|
提前四14不要轻忽在你里面的恩赐,就是从前藉著预言,同众长老按手所赐给你的。 |
|
1 Tim. 4:3 Who forbid marriage and command abstaining from foods, which God has created to be partaken of with thanksgiving by those who believe and have full knowledge of the truth.
|
|
|
提前四3他们禁止嫁娶,禁戒食物,就是神所造,给那些信的人,并认识真理的人,感谢著享受的。 |
|
1 Tim. 4:5 For it is sanctified through the word of God and intercession.
|
|
|
提前四5都藉著神的话和人的代求,成为圣别了。 |
|
1 Tim. 4:7 But the profane and old-womanish myths refuse, and exercise yourself unto godliness.
|
|
|
提前四7只是要弃绝那世俗的言语,和老妇的虚构无稽之事,并要操练自己以至于敬虔。 |
|
1 Tim. 5:17 Let the elders who take the lead well be counted worthy of double honor, especially those who labor in word and teaching.
|
|
|
提前五17那善于带领的长老,尤其是那在话语和教导上劳苦的,当被看为配受加倍的敬奉。 |
|
1 Tim. 5:2 Elderly women as mothers, younger women as sisters, in all purity.
|
|
|
提前五2劝老年妇女如同母亲,用全般的纯洁,劝青年妇女如同姊妹。 |
|
1 Tim. 5:20 The ones who sin reprove before all that the rest also may have fear.
|
|
|
提前五20犯罪的,当在众人面前责备他,叫其余的也惧怕。 |